Летиція Коломбані

Коса. Сплетіння долі


Скачать книгу

не існує.

      Кімната насправді невеличка,

      Сюди хіба що ліжко може вміститися.

      Навіть не ліжко – дитяче ліжечко.

      Саме тут я працюю, на самоті,

      У повній тиші, день у день.

      Звісно, існують машини, але в результаті

      все виходить грубшим.

      Тож на потік це поставити не можна.

      Кожна модель – це своєрідний еталон.

      І кожна з них – це предмет моєї гордості.

      З часом мої руки перетворилися майже

      на незалежні частини тіла.

      Якщо добре відпрацювати рухи,

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Джати – етнічна група в Індії. (Тут і далі прим. перекл., якщо не зазначено інше.)

      2

      Дхарма (санскр.) – одне з найважливіших понять в індійській філософії та релігії. Зазвичай означає сукупність усталених норм і правил, дотримання яких необхідне для підтримки космічного ладу.

      3

      Спускайся! Швидко! (іт.)

      4

      Мама (іт.).

      5

      Мешканці Палермо (іт.).

      6

      Одні з найвідоміших італійських акторів театру та кіно і режисерів ХХ століття.

      7

      Тато (іт.).

      8

      Хазяїн, власник (іт.).

      9

      Спрут (іт.), відома метафора на позначення італійської мафії.

      10

      Середа – зазвичай вихідний день у школах.

      11

      Лабораторія (іт.).

      12

      Паста, макаронні вироби (іт.).

      13

      Люба моя (іт.).

      14

      Бабуся (іт.).

      15

      Міська бібліотека (іт.).

      16

      Каннолі, вафельні трубочки, італійський десерт (іт.).

      17

      ІТ-дівчина (англ.).

      18

      З часткою капіталу компанії у власності (фр. – англ.).

      19

      Керівний партнер (англ.).

      20

      «Магічний Рон» (англ.).

      21

      До побачення! (іт.)

      22

      Граппа, виноградна горілка (іт.).

      23

      Фестиваль на честь святого покровителя міста (іт.).

      24

      Проспект Вітторіо Емануеле.

      25

      Італійський