Анна Новикова

Алиса в стране пиратов


Скачать книгу

Алиса отмывала дрожащие руки, тело погибшего заворачивали в кусок парусины. Девушка старалась не смотреть – почему-то накатывались слезы и тошнота. Прошло чуть больше суток, как она здесь в чужом веке, в чужих водах, на чужом корабле, с чужими людьми, которые с каждым часом становились ей ближе. Да и как можно безразлично относиться к смерти человека, пусть и пирата, когда это происходит у тебя на глазах? Не быть Алисе медиком.

      Когда все собрались на палубе, чтобы попрощаться с погибшим, солнце по-прежнему жарило, хоть и до заката оставалось недолго. Кто-то прочел короткую речь и «Отче наш». Трое мужчин подняли тело, и оно плавно скатилось с доски за борт. Через некоторое время люди стали расходиться – по местам (работу по кораблю никто не отменял) или в трюм. Алиса не знала, куда ей податься, кроме как на камбуз. Вроде бы ужин скоро, возможно он будет поминальным.

      Среди толпы пронеслось волнение. Блеснула знакомая плешка, и на середину палубы вышел Джейсон в окружении дюжины моряков. Смотрел он ядовито, ровно как и его сопровождение. Его губы были распухшие. Грязные сапоги стоптаны – в пору только выбросить. В руках он сжимал небольшой темно-зеленый мешочек.

      – Братья! – обратился он к команде. – Пора посмотреть правде в глаза!

      Пираты застыли на своих местах. Капитан развернулся и посмотрел на Джейсона, будто лев на добычу. Тот же все больше распалялся.

      – Сколько крови мы пролили? Сколько братьев потеряли? – Джейсон крутился на месте, заглядывая каждому в глаза. – Сегодня мы попрощались с мистером Виннетом. Хороший был парень, – в толпе послышалось несколько одобрительных голосов. – А ведь ему через неделю должно было исполниться двадцать один год. Но он не дожил.

      – Джейсон, не трави душу, – крикнули из толпы.

      – А на прошлой неделе мы потеряли Стейна и Грига, – как будто не услышал возражений Джейсон. – За два месяца, проведенных в море, мы лишь четырежды спускались на берег. Лишь трижды по-настоящему радовались добыче, которую толком не познали. Ведь оплаты за нее мы получили в виде жалких пары дюжин пиастров. И ни разу, заметьте, – Джейсон поднял палец, – ни разу не сорвали куш, который был так обещан нашим капитаном.

      Гримм молчал, Джейсон сплюнул под ноги и продолжил:

      – А сколько обещаний вы слышали, а? А сколько дерьма наелись? И чем он нас отблагодарил? – Джейсон указал рукой в сторону Алисы. – Девкой с торгового судна, которая стала полноправным членом команды. С чего такая щедрость?

      «Этого еще не хватало, я-то тут при чем?» – Алиса поджала губы, в груди екнуло.

      Пираты смотрели то на него, то на девушку. Алисе это не понравилось.

      – Подумайте сами, женщина на корабле – неслыханная наглость! – И тут же оправился. – Не считая всеми уважаемую Сару, которая потягается с половиной дюжины крепких бойцов. Но эта, – он скривил недовольную мину и вновь указал на Алису. – Эта девка окончательно запудрила всем нам мозги. Что мы обычно делаем с захваченными в плен девками?

      С разных