Анна Гавальда

Истории жизни (сборник)


Скачать книгу

встала и вышла, а вернувшись, протянула нам блокнот с рисунками.

      – Вот это маленький Поль – я так говорю, потому что он тогда был совсем маленьким, – подарил мне однажды, чтобы отблагодарить за оладьи с акациевым сиропом. Смотрите, это он моего пса рисовал.

      Она перелистывала страницы, и мы восхищались изображениями маленького фокстерьера, явно ужасно избалованного и капризного.

      – Как его звали? – спросила я.

      – У него не было имени, мы просто все время говорили «Куда он подевался?», потому что он все время исчезал… Потому и погиб… Ох… Как же мы его любили… Даже слишком, даже слишком… Давненько я не смотрела эти рисунки. Стараюсь их подальше держать, слишком много любимых покойников с ними связано…

      Рисунки были чудесными. «Куда он подевался» был фоксиком шоколадного цвета с длинными черными усами и густыми бровками.

      – Его пристрелили… Пугал браконьеров, дурачок…

      Я встала, надо было возвращаться, пока окончательно не стемнело.

* * *

      – Брат умер из-за дождя. Потому что его командиры слишком долго держали его под дождем. Представляешь?

      Я ничего не ответила, глядя под ноги и стараясь не ступить в лужу.

*****

      Девочки отправились спать без ужина. Переели конфет.

      Бабар покинул Старую Даму. Она осталась одна. Она плачет: «Когда же я снова увижу моего маленького Бабара?»

      Пьер тоже выглядит несчастным. Он долго оставался у себя в кабинете – якобы искал рисунки брата. Я приготовила ужин – сварила спагетти к потрошкам, приготовленным Сюзанной.

      Мы решили уехать на следующий день, после полудня. Итак, я в последний раз суетилась на этой кухне.

      Я ее очень любила, эту кухню. Бросила макароны в кипящую воду, проклиная свою чувствительность. «Я очень любила эту кухню…» Эй, мамаша, найдешь другие…

      Я ругала себя, а к глазам подступали слезы… Полный идиотизм.

      Он положил на стол маленькую акварель. Читающая женщина, вид со спины.

      Она сидела на садовой скамейке. Чуть наклонив голову. Возможно, она не читала, а спала или мечтала.

      Дом был узнаваем. Ступеньки крыльца, скругленные ставни и белая глициния.

      – Это моя мать.

      – Как ее звали?

      – Алиса.

      – …

      – Это тебе.

      Я хотела возразить, но он сделал большие глаза и приложил палец к губам. Пьер Диппель – человек, который не любит, когда ему возражают.

      – Вы всегда требуете полного подчинения?

      Он меня не слушал.

      – Кто-нибудь когда-нибудь осмеливался вам возражать? – добавила я, ставя рисунок Поля на каминную доску.

      – Не кто-нибудь. И всю жизнь.

      Я прикусила язык.

      Он встал, опираясь на стол.

      – Ладно… Что выпьешь, Хлоя?

      – Чего-нибудь веселящего.

* * *

      Он поднялся из погреба с двумя бутылками, прижимая их к груди, как младенцев.

      – «Шато Шас-Сплин»[4]… Очень к месту, согласись…