Марта Ливингстон-Муди

Сын миллионера


Скачать книгу

которой снова сверкнул серебряный доллар.

      Эти проделки чистильщика обуви окончательно смутили малыша. Он продолжал неподвижно стоять на месте и потерянно смотреть на удалявшегося беглеца. В этот день он столкнулся с такой стороной жизни, о какой прежде и не подозревал. Потеряв мальчугана из виду, он грустно повернулся и тихо пошел в обратную сторону.

      – Значит, ничего он не проглотил, – произнес он с глубоким вздохом, – пропал мой доллар!..

      – Неужто пропал? – раздался вдруг позади насмешливый голос, и тут же под локоть Джейми просунулась чья-то рука, в которой опять сверкнула серебряная монета.

      – Слушай, малыш, – сказал Джим Трейси, становясь перед мальчиком, – я сразу понял, что ты новичок, и захотел преподать тебе небольшой урок. Никогда больше не вводи нашего брата в искушение своим новым долларом. Ты им чуть не испортил мой характер! Ну, теперь он будет твой, если ты его поймаешь. Лови! – и Джим подбросил монету вверх.

      Джейми бросился на землю, чтобы схватить доллар, едва он упадет, – но тотчас услышал над собой громкий смех чистильщика обуви. Подняв голову, он, к своему изумлению, опять увидел монету у Джима на кончике языка! И вдруг она исчезла в глотке ужасного мальчика. Раздался сильный кашель. Джим покраснел как рак и, корчась от боли, стал громко умолять Джейми колотить его в спину.

      Малыш усердно забарабанил кулачками по его спине, и доллар в который раз показался у Джима на кончике языка, а мгновение спустя засверкал на его грязной ладони. Джейми хотел схватить монету, но едва успел дотронуться до нее, как она снова исчезла.

      – Товарищ! – сказал Джим, выпрямившись и лукаво щуря глаз. – Ты спас мне жизнь, дай пожать тебе руку! – и с этими словами мальчуган шлепнул доллар на раскрытую ладонь Джейми. – Ну, теперь беги домой завтракать, а я поем на парапете, – добавил он, вынимая из кармана ломоть хлеба и кивая на шумевший вблизи фонтан.

      – У меня нет дома… мне некуда идти… я убежал от нашей соседки… – пробормотал Джейми, едва сдерживая слезы.

      Этот ответ озадачил чистильщика, и он недоверчиво взглянул на мальчика.

      – У тебя нет дома? – протянул он после минутного молчания. – Откуда же у тебя такая хорошая одежда?

      – Мне ее дали, когда сожгли мою старую, – ответил Джейми.

      – Значит, у вас был тиф?

      – Да.

      – А где же твои родители?

      – Умерли!.. – произнес Джейми, снова поднося кулачки к глазам.

      – Так ты сирота? – спросил Джим, подходя к мальчику, который готов был разрыдаться.

      Малыш молча кивнул головой.

      – А пойти в сиротский дом не хочешь?

      – Н-е-е-т, не хочу туда!.. – всхлипнул Джейми.

      – Почему?

      – Я был там с мамой… Мне жалко тех детей…

      – А самого себя не жалко?

      Малыш громко разрыдался.

      Вид его слез сильно смутил Джима. Чистильщик начал как-то странно озираться по сторонам и усиленно заморгал глазами, избегая смотреть на мальчика, но скоро овладел собой. Он был скуп на слезы и, как сам