Оливер Боуден

Assassin's Creed. Преисподняя


Скачать книгу

мяч. Мяч констебль поднял над головой.

      – Вы получите еще и это. Хватит играть в крикет головами несчастных котят. Должен сказать, эти штучки стоят приличных денег, но зато они – лучшие среди всех, что есть.

      Ему снова ответили. Теперь Абберлайн досадливо вертел головой, пытаясь засечь источник звука.

      – Мы боимся того, что он может с нами сделать, – повторил голосок. – Он словно демон.

      У Абберлайна участился пульс. Значит, верно тогда сработала его интуиция: с этим убийством не все так просто.

      – Я сделал вам предложение, – сказал полицейский, обращаясь к своему невидимому собеседнику. – За готовность мне помочь вы будете вознаграждены, тогда как ваш отказ повлечет за собой печальные последствия. Я не шучу и не запугиваю вас. Я говорю как есть. Кроме крытого фургона… возможно, их приедет сюда несколько… я распущу слух, что получил необходимые сведения. И гнев этого демона… хотя никакой он не демон, а такой же человек, как я… его гнев все равно ударит по вам.

      Абберлайн ждал, пока туман примет решение.

      Наконец туманная завеса сначала заколыхалась, а затем расступилась, и навстречу констеблю вышел тот самый мальчишка, что в прошлый раз остановил полицейскую лошадь. Грязное лицо. Рваная одежда. Голодный блеск в не по-детски пустых глазах. По всему чувствовалось, что жизненный путь ребенка будет недолгим. Абберлайну стало не по себе. Этот мальчишка, как и его товарищи, не знал ничего, кроме помыканий и издевательств. Абберлайн устыдился своих недавних слов: он вздумал грозить им работным домом, а ведь угрозы, голод и холод – вот и все, что знали в жизни эти оборвыши.

      – Я тебя не трону. Слово даю, – сказал констебль, кладя на землю биту и мяч.

      Мальчишка посмотрел на принадлежности для крикета, потом на полицейского. Абберлайн уловил ожидание тех, кто находился по другую сторону тумана.

      – Вы сердитесь, что мы утащили у вас труп, – сказал мальчишка.

      Казалось, он обдумывает каждое слово, стараясь произносить их поменьше. Видно, жизнь научила помалкивать.

      – Ты прав, я совсем не в восторге оттого, что вы подменили тело, – согласился Абберлайн. – Но послушай меня. Я понимаю, почему вы это сделали. Скажу больше: будь я сейчас на вашем месте, я бы сделал то же самое. Я пришел сюда не морали вам читать. Я просто хочу знать правду.

      Мальчишка шагнул вперед. Сделано это было, в основном чтобы продемонстрировать растущее доверие к Абберлайну.

      – Тут, сэр, особо и говорить нечего. Вы правы. Нам заплатили. Велели попридержать телегу, пока труп меняли на пони. Зачем это надо – нам не объяснили. А мы не спрашивали. Горсть медяков – вот и все, что нам заплатили за кражу трупа.

      – А револьвер?

      – Сэр, я никакого револьвера не видел.

      – Он лежал в кармане мертвеца.

      – Значит, там и остался.

      – Куда перетащили тело?

      Мальчишка понурил голову. Его рука ткнула в направлении живодерни, которую сейчас закрывал смог.

      – Наши видели: тот человек затащил труп туда, а сам быстро вышел,