Картер Браун

Крадись, ведьма!


Скачать книгу

за плечи и прижался губами к губам. Ее тело обмякло и некоторое время было послушным, но потом напряглось. Она начала молотить кулаками по моей спине. А я тем временем позволил своим рукам соскользнуть на ее талию и затем на округлые бедра. Она отшатнулась.

      – Вы… вы… – Адель задыхалась от негодования.

      – Если занимаешься грязными делишками, поневоле общаешься с такими же людишками, – сказал я спокойно. – Я грязный человек, миссис. – И дважды хлестнул ладонью по ее лицу.

      Она уставилась на меня, раскрыв рот, словно не могла поверить, а через секунду кинулась расквитаться, размахивая руками. Я бесцеремонно оттолкнул ее.

      – Возможно, раньше вы не боялись мужчин, дорогая.

      – Я… я…

      – Наверное, вы хотите сказать, что будете ждать меня завтра в девять тридцать.

      – Я убью вас! – прошипела она.

      Адель Блейр выбежала из офиса, хлопнув дверью. Впрочем, я крайне изумился бы, поступи она иначе. Такой характер по мне. Я сам грубиян и знаю это, но я привлекательный грубиян.

      Десятью минутами позже дверь без стука отворилась, как и накануне, будто смотришь повторный показ по телевидению. Но на этот раз вошли двое – Конфуций и, вероятно, его помощник.

      Конфуций аккуратно закрыл дверь и посмотрел на меня.

      – Забыли еще что-то искромсать? – удивился я.

      – Ты не извлек урока из первой встречи, Бойд, – спокойно ответил он. – Придется проучить тебя всерьез.

      Я взглянул на его сообщника. Весил он не менее трехсот пятидесяти фунтов, этакая глыба с гладкими, зализанными назад волосами. Вынув сигару из верхнего кармана, он откусил кончик и выплюнул к моим ногам. Взгляд его голубых глаз обдавал холодом, а вообще этот тип был похож на бульдозер, пуская клубы дыма мне в глаза.

      – Херби, – кивнул толстяк в сторону Конфуция, – защищает мои интересы.

      – Херби? – Я с интересом оглядел Конфуция. – Неужели мать назвала его так? Мне представляется восхитительная картинка из детства, буквально слышу слова его мамочки: «Херби, сынок, не обижай маленькую девочку, ее крики разбудят всю округу!» Хорошенькое имечко для психопата!

      – Иметь с тобой дело доставит мне удовольствие, Бойд, – зловеще заметил Херби.

      – Повторяю, – проговорил толстяк, – Херби защищает мои интересы.

      – Выходит, Адель Блейр ваш интерес. – Я окинул его взглядом. – Думаю, для нее вы толстоваты.

      – Адель действительно интересует меня, – сказал он.

      – Очень рад. Продолжайте.

      – Меня зовут Лэмб.

      – Читал книгу про вас, – ответил я. – А сейчас вы финансируете постановку старины Вилли?

      Лэмб махнул рукой в сторону Херби.

      – Этот Бойд просто кретин. Я зря теряю время, болтая с ним. Слов он не понимает.

      – Я готов поучить его уму-разуму, мистер Лэмб, – ощерился Херби.

      Лэмб присмотрелся ко мне и пожал плечами.

      – Не знаю, зачем эта ведьма наняла частного сыщика, – сказал он очень тихо. – Да, впрочем, и неважно. Единственно, чего я хочу, чтобы Блейр