Ильяс Мукашов

Перекрёсток цивилизаций. Книжное приложение #01 (139)


Скачать книгу

добавляем Истину к Истине. Пусть эта сладкая и ароматная пища превратится в нектар.

      И мантра…

      Если днём, до 6 вечера – satyam tvartëna parisinchayāmi

      Если ночью, после 6 вечера – rtam tvāsatyëna parisinchayāmi

      Далее следует предложить Сканде подношения, повращав перед мурти. При этом поётся мантра.

      ōm prānāya svāhā – ōm apānāya svāhā – ōm vyānāya svāhā – ōm udānāya svāhā – ōm samānāya svāhā – ōm brahmanë svāhā

      madhyë madhyë amrtapāníyam samarpayāmi – amritamastu – amrita pithānamasi – uttarāposhanam samarpayāmi

      Приветствия всем присутствующим Богам и Дэвам! Пусть эта скромная тарелка пищи будет принята среди лучших блюд, которые вы когда-либо получали. В меру наших способностей в поклонении Тебе мы предлагаем священную сущность этой пищи и смиренно просим, чтобы Ты принял и принял её.

      Далее закройте глаза и ощутите тот момент, когда Сканда принял подношение. После этого нужно взять из кувшина (небольшой ложкой) воду, три капли капнуть на руки, ноги и рот мурти. Делается это с мантрами.

      Руки hastou prakshālayāmi

      Стопы pādou prakshālayāmi

      Рот kandūcham āchamaníyam (cha kalpayāmi) samarpayāmi namaha – harih: – ōm

      || 5 – karpūra nírājanam ||

      Теперь производится арати. Но вначале мантра.

      ōm – jaya jaya – mahā-víra bhagavan – śrí skandā – namō namaha ānanda karpūra nírājana dípam darshayāmi

      Слава, слава великому герою, господу Шри Сканде поклон.

      Теперь выполняется арати. Покажите божеству светильник, вращайте его по часовой стрелке с мантрой.

      ōm – rājādhi rājāya prasahya sāhinë – namō vayamvaí: sravanaya kūrmahë – samëkāmān kāma

      kāmaya mahyam – kāmësvarō vaí: sravanō dadātu – kubërāya vaí: sravanaya -mahā rājāya namaha

      Царь царей, мы хвалим тебя, Кто является жертвой всех побед, Кто исполняет все желания, Пожалуйста, благословите меня богатством, Чтобы исполнить все наши желания, О Кубхара (Владыка Богатства), мы хвалим тебя, Приветствия королю королей.

      Затем Картикейя гаятри.

      ōm kārthikëyāya vidmahë – sakthi hasthāya dhímahí – thannōh skanda prachōdhayāt

      И Субраманья дхьяна.

      ōm – nigrushvai rasamāyuthaihi – kālair harithvamāpannaihi – indhrāyāhi sahasrayugu – agnir vibrāshti vasanaha – vāyusvëtha sikad-dhrūkaha – samvathsarō vishoorvarnaí: hí – nithyāsthënu charāsthava – subrahmanyōm – subrahmanyōm – subrahmanyōm – śrí subrahmanya swāminë namaha

      || pradakshina namaskāram ||

      ōm – jaya jaya – mahā-víra bhagavan – śrí skandā – namō namaha ātmā namaskārān samarpayāmi

      Слава, слава великому герою, господу Шри Сканде поклон.

      Затем следует обойти место проведения пуджи три раза по часовой стрелке.

      yāni-kāni-japāpāni | janmāntara-krutāni-ja | tāni-tāni-vinash-yanti | pradkshina-padë-padë

      Затем простирание перед господом с мантрой.

      ōm – shadānanam – kunkuma rakta varnam – mahā matim – divya mayūra vāham | rudrasya sūnum – sura-sai-nya nātham – guham sadāham – saranam prapadyë ||

      Бог с шестью лицами

      Имеющий цвет шафрана, как кровь, Тот, кто умный среди самых умных, Тот, кто едет на павлине,

      Сын Господа Шивы, Предводитель армии дэвов,

      Господь, я склоняюсь перед твоими стопами.

      || arghya pradhānam ||

      Извинительная молитва, когда просится прощение за возможные ошибки, допущенные во время пуджи. Возьмите рис, смешанный с куркумой, и поместите между безымянным пальцем и мизинцем правой руки, небольшой ложкой зачерпните воду из кувшина. Лейте на рис, так чтобы вода стекала на мурти. И произнесите слова.

      anayā –