незачем с ней разговаривать… Она вас понимает без слов.
– Да, возможно… если читает это… то понимает меня, даже когда я молчу.
– Ох, снимаю очки, откладываю их подальше, язвительный вы мой голубоглазый мистер Харкер… с противотанковой миной… Хотя с другой стороны вовсе несмешно. Но жить-то… как-то надо…
– Уверен, что так же говорила Шерон Стоун в том обществе, где без всего этого не обойтись.
– Ай, ца-ца, дри-ца-ца… Как я сам не догадался. Нет! Это подкуп! Подкуп должностных лиц при исполнении карается статьей УК Российской федерации №…
– Караюсь вашей статьей. Вы меня уже всего наизнанку вывернули. Давайте, задавайте свой последний сто-китайский вопрос.
– Так сказала бы Акеми?
– Нет. Так сказала бы Мия: «Ну ни фига себе я яйцо снесла! Сама удивляюсь».
– Не всем бросилось в глаза из-за малоизвестности и давности, но мир-то, описанный в книге, это мир «Dark Sun». Или я неправ? Фанаты об этом помнят, и более чем уверены, что ни много ни мало так и есть.
– Мир «Dark Sun» перестал быть собственностью TSR уже очень давно, с тех пор, как он принадлежит господину Брому. Но его «Dark Sun» – «Dark Sun» Брома. Он не похож на мир Тима Брауна и Троя Деннинга. Ему посчастливилось стать многим больше чем просто раскладом настольной игры. Он впитал в себя все ароматы, настроения, плоть реальности иных культур и мысли: его, его отца. Его прошлого. Его настоящего, где мысли и формы, чувства и образы воплощались в картинах; его будущего, где их встретили когда-то мы; его настоящем, где случайные символы встречаются с нашей интерпретацией, рисуя совсем иной мир Темного солнца, но всё же… лояльный к ассоциациям, найденным в нем – странных самих по себе, но теперь понятным, как нам хочется верить. Найденных нами настолько же в случайных обстоятельствах, где будущее… прошлое и настоящее… кажется единым целым. Не мы нашли этот мир. Он сам нашел нас. Однако не всё, что есть в мире Брома, есть у нас. Равно как и не всё то, что есть в мире Темного солнца, есть в мире Брома. Мифология развивается, она обогащается и претерпевает неизбежные изменения, но кое-что остается неизменным. И мы с этим обращаемся… бережно.
– Это должно быть сказано всеми, кто работал над книгой?
– Нет.
– У кого-то из вас иное мнение?
– У всех.
– Не понимаю. Опять.
– В этом нет ничего сложного. Я объясню ситуацию. Нами была поставлена задача, прежде всего, помочь детям, и только потом изыскать средства, чтобы совместить с художественной идеей, нечто более сложного чем «ежик в тумане». К счастью или к нашему огорчению, полностью этого сделать не удалось…
– Чему уж тут радоваться?
– Ну хотя бы тому, что «ежик» Козлова это не колобок. С другой стороны, получалось у нас или нет, судить, само собой, не нам. Мы это увидим. Или не увидим. Одно из двух: поможет или развеселит. С другой стороны, смех – тоже есть инструмент. И наш сеанс не без него. Меня смущает одно. Поначалу