Charles Eliot

Hinduism and Buddhism, An Historical Sketch, Vol. 2


Скачать книгу

and three dramas are ascribed to him but were probably composed by some of the literary men whom he patronized. For all that, the religious ideas which they contain must have had his approval. The Ratnâvalî and Priyadarśikâ are secular pieces and so far as they have any religious atmosphere it is Brahmanic, but the Nàgânanda is a Buddhist religious drama which opens with an invocation of the Buddha and has a Jâtaka story for its plot.246 Bâṇa was himself a devout Brahman but his historical romance Harshacarita and his novel called Kâdambarî both describe a mixture of religions founded on observation of contemporary life. In an interesting passage247 he recounts the king's visit to a Buddhist ascetic. The influence of the holy man causes the more intelligent animals in his neighbourhood, such as parrots, to devote themselves to Buddhist lore, but he is surrounded by devotees of the most diverse sects, Jains, Bhâgavatas, Pâncarâtras, Lokâyatikas with followers of Kapila, Kaṇâda and many other teachers. Mayûra, another literary protégé of Harsha's, was like Bâna a Brahman, and Subandhu, who flourished a little before them, ignores Buddhism in his romance called Vâsavadattâ. But Bhartrihari, the still popular gnomic poet, was a Buddhist. It is true that he oscillated between the court and the cloister no less than seven times, but this vacillation seems to have been due to the weakness of the flesh, not to any change of convictions. For our purpose the gist of this literature is that Hinduism in many forms, some of them very unorthodox, was becoming the normal religion of India but that there were still many eminent Buddhists and that Buddhism had sufficient prestige to attract Harsha and sufficient life to respond to his patronage.

      About 600 A.D. India was exhausted by her struggle with the Huns. After it there remained only a multitude of small states and obscure dynasties, but there was evidently a readiness to accept any form of unifying and tranquillizing rule and for nearly half a century this was provided by Harsha. He conquered northern India from the Panjab to Bengal but failed to subdue the Deccan. Though a great part of his reign was spent in war, learning and education flourished. Hsüan Chuang, who was his honoured guest, gives a good account of his administration but also makes it plain that brigandage prevailed and that travelling was dangerous.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      Sanskrit, Mahâyâna; Chinese, Ta Ch'êng (pronounced Tai Shêng in many southern provinces); Japanese, Dai-jō Tibetan, Theg-pa-chen-po; Mongolian, Yäkä-külgän; Sanskrit, Hînayâna; Chinese, Hsiao-Ch'êng; Japanese, Shō-jō Tibetan, Theg-dman; Mongolian Ütśükän-külgän. In Sanskrit the synonyms agrayâna and uttama-yâna are also found.

      2

      Record of Buddhist practices. Transl. Takakusu, 1896, p. 14. Hsüan Chuang seems to have thought that acceptance of the Yogâcâryabhûmi (Nanjio, 1170) was essential for a Mahayanist. See his life, transl. by Beal, p. 39, transl. by Julien, p. 50.

      3

      Saddharma-Puṇḍarîka, chap. III. For brevity, I usually cite this work by the title of The Lotus.

      4

      The date 58 B.C. has probably few supporters among scholars now, especially after Marshall's discoveries.

      5

      In dealing with the Mahayanists, I use the expression Śâkyamuni in preference to Gotama. It is their own title for the teacher and it seems incongruous to use the purely human name of Gotama in describing doctrines which represent him as superhuman.

      6

<

1

Sanskrit, Mahâyâna; Chinese, Ta Ch'êng (pronounced Tai Shêng in many southern provinces); Japanese, Dai-jō Tibetan, Theg-pa-chen-po; Mongolian, Yäkä-külgän; Sanskrit, Hînayâna; Chinese, Hsiao-Ch'êng; Japanese, Shō-jō Tibetan, Theg-dman; Mongolian Ütśükän-külgän. In Sanskrit the synonyms agrayâna and uttama-yâna are also found.

2

Record of Buddhist practices. Transl. Takakusu, 1896, p. 14. Hsüan Chuang seems to have thought that acceptance of the Yogâcâryabhûmi (Nanjio, 1170) was essential for a Mahayanist. See his life, transl. by Beal, p. 39, transl. by Julien, p. 50.

3

Saddharma-Puṇḍarîka, chap. III. For brevity, I usually cite this work by the title of The Lotus.

4

The date 58 B.C. has probably few supporters among scholars now, especially after Marshall's discoveries.

5

In dealing with the Mahayanists, I use the expression Śâkyamuni in preference to Gotama. It is their own title for the teacher and it seems incongruous to use the purely human name of Gotama in describing doctrines which represent him as superhuman.

6

But Kings Hsin-byu-shin of Burma and Śrî Sûryavaṃsa Râma of Siam have left inscriptions recording their desire to become Buddhas. See my chapters on Burma and Siam below. Mahayanist ideas may easily have entered these countries from China, but even in Ceylon the idea of becoming a Buddha or Bodhisattva is not unknown. See Manual of a Mystic (P.T.S. 1916), pp. xviii and 140.

7

E.g. in Itivuttakam 75, there is a description of the man who is like a drought and gives nothing, the man who is like rain in a certain district and the man who is Sabbabhûtânukampako, compassionate to all creatures, and like rain falling everywhere. Similarly Ib. 84, and elsewhere, we have descriptions of persons (ordinary disciples as well as Buddhas) who are born for the welfare of gods and men bahujanahitâya, bahujanasukhâya, lokânukampâya, atthâya, hitâya, sukhâya devamanussânam.

8

Ed. Senart, vol. I. p. 142.

9

The Bodhicaryâvatâra was edited by Minayeff, 1889 and also in the Journal of the Buddhist Text Society and the Bibliotheca Indica. De la Vallée Poussin published parts of the text and commentary in his Bouddhisme and also a translation in 1907.

10

The career of the Bodhisattva is also discussed in detail in the Avatamsaka sûtra and in works attributed to Nâgârjuna and Sthiramati, the Lakshaṇa-vimukta-hṛidaya-śâstra and the Mahâyâna-dharma-dhâtvaviśeshata-śâstra. I only know of these works as quoted by Teitaro Suzuki.

11

See Childers, Pali Dict. s.v. Patti, Pattianuppadânam and Puñño.

12

It occurs in the Pali Canon, e.g. Itivuttakam 100. Tassa me tumhe puttâ orasâ, mukhato jâtâ, dhammajâ.

13

See Sylvain Lévi, Mahâyâna-sûtrâlankâra: introduction