Сесилия Ахерн

Женщина, у которой выросли крылья (сборник)


Скачать книгу

сидит, сжавшись в комок, и прячет лицо между колен.

      – Где мы, а?

      – Корчвиль, – стонет женщина, – о боже, какая я идиотка. – Она поднимает искаженное болью лицо.

      Потом появляется еще одна женщина – в белом свадебном платье. И с бейджиком на груди, где написано: Анна. Ей все равно, что натворила Анна, она не хочет думать ни о чем, кроме своего собственного позора, снова и снова переживая его и анализируя.

      – Я назвала его Бенджамин, я назвала его Бенджамин, – как заведенная повторяет Анна и смотрит на нее, будто она может понять всю тяжесть этого преступления.

      – А он, значит, не Бенджамин?

      – Нет! – рявкнула Анна, а она от неожиданности подскочила. – Он Питер. Питер!

      – Ну да, разные совсем имена, – соглашается она.

      – Вот именно. – Анна трет глаза. – Бенджамин был мой первый муж, а я в середине своей свадебной речи назвала моего нового мужа Бенджамином! Ох, надо было видеть его лицо!!!

      – Чье? Бенджамина?

      – Нет, Питера!

      – А, понятно.

      Анна крепко зажмуривается, пытаясь прогнать видение.

      – Бедняжка, – сочувствует ей подруга по несчастью, с облегчением понимая, что у нее самой не так уж все и плохо. По крайней мере, ее конфуз произошел не на собственной свадьбе. Хотя – начальство, коллеги, люди, которых она каждый день встречает на работе – нет, это ужасно. Она снова горестно вздыхает.

      – А ты тут почему? – спрашивает Анна.

      – Я струхнула во время рабочей презентации и от страха испортила воздух в конференц-зале, где сидели мои коллеги и новый директор, на которого я хотела произвести впечатление.

      – Ах, вот как… – дрогнувшим голосом говорит Анна, явно едва удерживаясь от смеха.

      – Это не смешно! – корчится она и снова прячет в ладонях пылающие щеки.

      Вдруг в потолке над ними открывается дыра, откуда бьет яркий свет и в глаза им сыплется песок. Вместе с песком сверху падает женщина и с грохотом валится рядом.

      – О боже, – хнычет женщина. На бейджике у нее написано: Юкико.

      – Что случилось? – спрашивает она новенькую, желая забыть собственное унижение. Какие же у них были лица, когда они учуяли испорченный ею воздух!

      Юкико поднимает голову с болезненной гримасой:

      – Я только что прошла вдоль всего пляжа, не замечая, что одна грудь вывалилась из купальника! Я еще удивлялась: почему все на меня так смотрят? И подумала: какие дружелюбные тут люди… О боже…

      Потолок снова открывается. Кто-то играет на фортепиано, вкусно пахнет съестным.

      В дыру прыгает женщина. Она приземляется на ноги, одергивает неприлично задравшуюся юбку и уходит одна в темноту, бормоча по-французски. Они не успевают ни прочитать ее имя, ни окликнуть ее, чтобы спросить, как ее зовут. Впрочем, им все равно.

      – Интересно, надолго нас сюда отправили? – спрашивает Юкико.

      – Надеюсь, навсегда, – отвечает она, усаживаясь в углу. Снова вспоминает свою презентацию, лица коллег и вздрагивает.

      – Две женщины