Шиван Доуд

Утешение в дороге


Скачать книгу

я хочу, чтоб ты знала, Холли.

      – Да, что?

      – Я ухожу отсюда.

      Повисло долгое молчание. Я отвернулась к окну и смотрела, как капли дождя летят вниз, словно муравьи-убийцы, посланные со смертельной миссией.

      – Уходишь, Майко? – Мой голос походил на писк. – Что ты хочешь этим сказать?

      – Холли, я устраиваюсь на новую работу. Пора.

      В правилах сказано, что, расставаясь с куратором, вы прекращаете с ним всякие контакты. Навсегда.

      – А как же наши планы на лето, Майко? Мы же собирались снова поехать в Девон? Ты обещал. Ты хотел научить нас серфингу, верно? Что насчет этих планов, Майко?

      Он ничего не ответил.

      – И что значит «пора»? – Я уже чувствовала, как тикает бомба, готовая разорвать мой мозг.

      Рука Майко вдруг оказалась на моем плече.

      – О, Холли.

      – Ты – мой куратор, Майко. Ты и я, мы – команда. Ты сам так говорил.

      – Это трудно, очень трудно объяснить. Видишь ли…

      Я закусила губу.

      – Мне нужно уходить, Холли. Я больше ничего не могу здесь сделать. Ты на скользкой дорожке. Что я не устаю повторять. Тебе нужен настоящий дом. Ты этого заслуживаешь. И Олдриджи – самый подходящий вариант. Они ждут тебя. Поверь мне, Холли.

      Я встала со стула и схватилась за жесткую спинку. Мне не хотелось, чтобы Майко видел мое лицо, поэтому я отвернулась к окну и уставилась на мрачные деревья.

      – И есть еще одна причина, Холли. Здесь у меня посменный график. Это разрушает мои отношения.

      Он говорил о своей девушке, Иветте. До сих пор я даже не думала, что она существует, с таким-то именем.

      – Что ж, счастливого пути, – сказала я.

      – Просто дай согласие встретиться с ними. И тогда посмотришь, что ты чувствуешь. Давай, Холли. Пожалуйста.

      Я уставилась на мертвые листья, устилающие лужайку.

      – Надо переварить.

      – Это «да», Холли?

      Я не ответила.

      – Просто «да» на встречу с ними, без всяких обязательств?

      Я махнула рукой.

      – Да, Майко. Все, что захочешь. Пойду, досмотрю, как освобождают бедных ирландцев из третьего класса.

      Я вернулась к телевизору, когда «Титаник» уже накренился и торчал из воды под опасным углом. Грейс сидела на полу и, согнувшись в три погибели, красила ногти на ногах в странный цвет, обозначенный на пузырьке как «X.T.C.». В комнате разливался запах дешевого дезодоранта. Впрочем, здесь всегда так воняло. Трим сидел на спинке дивана и сотрясал кулаками воздух, пока корабль шел ко дну.

      Я примостилась рядом с Грейс.

      – Давай мне пузырек, Грейс. Я помогу тебе докрасить.

      Но вместо этого я плеснула лаком на светлый ковер, оставив на нем уродливое фиолетовоепятно.

      – Зачем ты это делаешь, корова? – завизжала Грейс.

      – Заткнись, мать твою! – взревел Трим.

      Заманчивое предложение? Больше похоже на игру «передай посылку».

      Темплтон-хаус без Майко? Я бы, разумеется, предпочла билет на «Титаник».

      3. Прощай, Темплтон-хаус

      Рэй и Фиона Олдридж жили в местечке под названием Тутинг Бек на другом конце боро.