Джерри Хикс

Сара. Книга 2. Бескрылые друзья Соломона. Приключения в мире мудрости. Путь к счастью


Скачать книгу

скажи! – воскликнула Сара. Сет засмеялся.

      – Нет уж, сама увидишь. Это недалеко от Такерс-Трейл.

      Сара снова ощутила укол неприязни. Насколько ей было известно, больше никто не бывал в Такерс-Трейл или поблизости от рощи. И Сару это вполне устраивало: ей нравилось, что роща принадлежит ей одной.

      Они прошли по неровной дороге, а потом свернули к Такерс-Трейл.

      – Знаешь, – сказал Сет, – нам надо найти другую дорогу сюда. Нельзя, чтобы эта тропинка стала слишком заметной.

      Сара улыбнулась. «Он действительно читает мои мысли», – подумала она.

      Она шла следом за Сетом по узкой тропинке. Он придерживал ветки, чтобы они не хлестали ее по лицу, а время от времени взмахивал руками над головой, чтобы сбросить паутину.

      – Как здорово! – воскликнула Сара.

      – Что?

      – Идти за тобой. Так паутина оказывается в волосах у тебя, а не у меня.

      Сет засмеялся, убирая с лица нитку паутины.

      – Хочешь поменяться местами? – поддразнил он.

      – Нет, и так хорошо. Ты отлично справляешься.

      Они вышли на первую из нескольких развилок тропинки, и Сет повернул к реке. Сара зашагала быстрее, чтобы угнаться за ним.

      Тропинка стала почти невидимой, и Сет и Сара шли по высокой сухой траве. Как раз когда Сара собралась остановиться, чтобы выбрать репейники из носков, они вышли на поляну на берегу реки.

      – Ух ты, отличное место, – сказала Сара. – Я и забыла, какой здесь красивый вид на реку. Я здесь давно не была.

      – Вот оно! – гордо сказал Сет.

      – Что? – переспросила Сара, оглядываясь и пытаясь понять, что изменилось.

      – Вон там, – сказал Сет, обводя Сару вокруг дерева. Она посмотрела вверх, на огромный тополь.

      – Ого! – воскликнула она. – Это ты сделал?

      – Ага. Нравится? – ответил Сет.

      – Потрясающе! – Сара глазам своим не верила. Сет прибил доски на расстоянии примерно сантиметров тридцати друг от друга, от основания дерева до самых веток. Они были длинные и торчали в стороны от ствола. Поэтому получались не просто удобные ступеньки – стоя на нижних, можно было держаться за верхние руками. – Это лучшая лестница, которую я видела.

      – Я их хорошенько отшлифовал, так что руки ты не занозишь, – гордо сообщил Сет.

      – Здорово! Полезли наверх!

      – Я пойду первым, – сказал Сет.

      Он встал на первую ступеньку и потянулся к верхней, чтобы подтянуться повыше. Взбирался он легко и ловко.

      Сара захихикала от восторга. Она обожала лазить по деревьям и поверить не могла, что Сет сделал дорогу на вершину огромного дерева такой простой.

      Они забрались высоко на дерево.

      – Как здесь классно, – сказала Сара. – Отсюда весь мир выглядит совсем по-другому, правда?

      Сет согласился и пополз на ветку, далеко выдававшуюся над рекой. Сара обратила внимание, как уверенно он себя чувствовал, несмотря на то, что река была далеко внизу. Она не видела, что Сет делает, потому что он все загораживал.