Миша Фирер

Таллула


Скачать книгу

мы сдались? – послышалось из дальнего конца зала.

      – Ни в коем случае, – отрицательно покачал головой старейшина.

      – Тогда давайте попробуем уговорить бобров перестать работать на людей, – предложил молодой инженер.

      – Думаю, это не поможет, – вздохнула Лу. – Серж, который нам показывал, как добывается Дрек, сказал, что сам хочет отказаться от помощи бобров, потому что они ленивые.

      Молодой инженер удивлённо захлопал ресницами:

      – Обвинить самых трудолюбивых существ Аинхорна в лени?! Поразительно, просто поразительно.

      – Будут ещё какие-то предложения? – спросил Цезарь собравшихся.

      – Нужно позвать Адель. Не зря её называют мудрой, – сказал капитан баржи, бывалый моряк с обветренным лицом.

      – Она нам поможет! – сразу подхватили в зале.

      – Адель занята, – отрезал Цезарь.

      – Занята? – не поверил своим ушам моряк. – Что может быть важнее спасения Аинхорна?

      – Мы должны сами с этим разобраться, – пришёл на помощь Трой. – Одно я знаю точно и уверен, что все собравшиеся со мной согласятся. Мы обязаны выгнать людей из нашей страны.

      – Да! Конечно! – зашумели единороги.

      – Остается придумать, как, – подытожил Трой.

      Вдруг Таллулу осенило. Ну конечно! И как ей стразу это не пришло в голову?

      – Болотные феи! – воскликнула она.

      – Что? Только не эти вреднючки! – фыркнул Инг.

      – Они могут нам помочь! – сказала Лу, искоса взглянув на брата.

      – Вот уж не думал, что придётся снова с ними встречаться, – шепнул Кудо, брезгливо передёрнув плечами.

      – Продолжай, Таллула, – сказал Трой, встряхнув своей бронзовой гривой.

      – Они умеют перемещать живых существ с места на место, правильно?

      – Да, это их любимое занятие, – проворчал Цезарь. – Постоянно получаю жалобы от торговцев, не добравшихся до места назначения. Не могу представить, как эти создания могут нам помочь.

      – Цезарь-Цезарь, – улыбнулся Трой. – Таллула хочет, чтобы болотные феи переместили людей из Аинхорна туда, откуда они пришли.

      Лу радостно кивнула. Она почувствовала, что и сама была бы не прочь попросить фей отправить её в то место, которое Серж и Алекс считают своим домом. И тут же внутренний голос начал с ней спорить: «А что если все люди точно такие же, как эти двое: злые, жадные, жестокие? А здесь, в Аинхорне, ты окружена друзьями, любящими тебя единорогами. Так что даже не думай об этом».

      – Слушайте, а предложение совсем недурное, – сказал пожилой крестьянин.

      – Во всяком случае, стоит попробовать, – добавил молодой инженер.

      – Будем голосовать, – объявил Цезарь. – Кто за то, чтобы попросить болотных фей о помощи, стукните копытом один раз.

      Раздался такой оглушительный топот, что у Таллулы зазвенело в ушах.

      – Хорошо. А теперь те, кто не хочет обращаться за помощью к болотным феям, стукните копытом один раз.

      Два копытца гулко топнули о деревянную сцену. Лу оглянулась и недовольно посмотрела