Продолжи.
БОРДНЕЛЛ. Змей был угрозой, молчание – красноречивым словом подмастерью. Мы все достигли равенства и братства. Змей был наш надзиратель, память об угрозе, когда нет согласия у братьев и сестер. Но мы не смели даже мыслить о таком расколе. Дело свершилось.
КВАТРИОС. Я почти доволен сказанным. Поскольку ночь пришла, мне уже пора. Думаю, что мне напоминать не нужно со счетами мастерской, всё должно быть приведено в порядок. Мастерская гостя ждет. Мы можем порадовать его напитком? Сколько вин у нас, сколько других напитков?
ПАЛЛАДИЯ. Для Моунта есть вина красные и белые. Около дюжины запас. Осталось трав немало, фруктов. Я всё проверю снова.
ЛАНЦЕЛЛА. Порядок в мастерской лежит на мне.
КВАТРИОС. Принесите лучший стул или же кресло. Он – важный гость, хоть и шакал его животное. Его характер покрыт шерстью.
БОРДНЕЛЛ. Все чаше слышно от него намёки на преклонение перед другими.
КВАТРИОС. Что ты хочешь этим сказать? Испытываешь беспокойство за мастера?
БОРДНЕЛЛ. Мне противен его тон неуважения, насмешки, шутки жадных стариков.
КВАТРИОС. Не я растил его, а мир наградил его таким складом характера. И шутит неуместно – всё так. Черты не переходит – тоже верно. Вы – дети мира, и долго вас я отделял. Вся остальная часть роботы вам принадлежит и все заслуги. Моунт нас проводит по безопасным закоулкам. За шутки, грязный тон, не следует толкать себя в обиду. Вы подмастерья или кто? Где понимание простых вещей?
ФЛАМБЕР. А не бывает ли зверей из мира в мастерской, когда шкатулки производим? Смотрит кто из тьмы на нас? И нет ли там зловещей ухмылки Моунта?
КВАТРИОС (задумчиво). Всегда. Всегда там что-то есть с ухмылкой или хохотом на наши все дела взирает. Шкатулки с вами говорят уже?
Молчание. Кватриос смеётся тихо.
КВАТРИОС. И это показатель вашего здоровья. Вам нужен ясный ум. Я вижу беспокойство, которое справедливо во Фламбере растет. Нет ли зловещих планов против нашей мастерской? Нет ли хищных рук и глаз, которые за многие секреты Мастеров готовы мать скормить пираньям? Нет ли наших конкурентов в деле? Есть! Боже мой. Они повсюду, и что там говорить – они сильней.
ЛАНЦЕЛЛА. Но то, что наша мастерская существует и братство процветает…
БОРДНЕЛЛ. (прерывает). Результат сражений и викторий. Но как же тот воюет, кто клялся в руки никогда не брать оружие?
КВАТРИОС. За это рано думать вам и страх не нужно подзывать к себе как пса, чтоб убедится, какой породы он и каких размеров. До подробностей войны усвойте то, что даёт опыт в тех делах, где я отдал приказ.
ПАЛЛАДИЯ. Если я пекла пирог и без присмотра в темноте оставила на блюде, кто посмеет съесть? Враг слюни пустит?
БОРДНЕЛЛ. Мой голод вырастает ночью, вместо любовницы ведет меня на приключения. Так что, это я.
Борднелл ворует из тарелки Палладии. Все мило веселятся. Кватриос замолкает надолго.
КВАТРИОС. Помните, когда в мире намереваетесь блуждать, что вовлекать себя в судьбы других опасно. Община наша соблюдает осторожность – такова цена, необходимость,