Умберто Эко

Поэтики Джойса


Скачать книгу

name="all-caps">ПХ, гл. V: см. . Т. I. С. (пер. М. П. Богословской-Бобровой; см.: Portrait. Р. ).

      95

      [ «О принципах творческой критики в отношении изящных искусств»]; см. . [. «“Улисс” Джеймса Джойса»]. London, Faber and Faber, 1930; цит. по изданию: New York, Vintage Books, 1955; в данном случае см. р. 24 и сл. У Колриджа следует отметить призыв к отсутствию кинетического интереса.

      96

      «Чувство красоты состоит в единовременной интуиции соотнесенности частей: каждой из них по отдельности – с каждой другой, и всех этих частей – с целым; (интуиции), вызывающей немедленное и абсолютное удовольствие, и притом без вмешательства какого‑либо интереса, будь то чувственного или интеллектуального» (англ.).

      97

      Гроссетест (Grosseteste, также Линкольнский) Роберт (ок. ) – английский теолог, философ, математик и астроном, основатель Оксфордской школы, первый канцлер Оксфордского университета. Переводчик сочинений Отцов Церкви и Аристотеля и автор множества трактатов: «Об интеллигенциях», «О свободе воли», «О душе», «Об истине», «О телесном движении и свете», «О линиях, углах и фигурах», «О свете, или О начале форм» (русский перевод: «Вопросы философии», (). С. ).

      98

      «Красота – это согласие и слаженность вещи с самой собою, и всех отдельных ее частей – с самими собою и, взаимным образом, – с вещью, и также гармония с целым, а этого целого – со всеми (частями)» (лат.).

      99

      «Для красоты требуются три качества. Во-первых, целостность, или завершенность: ведь то, что раздроблено, тем самым и безобразно. И должная гармония, или согласованность. И опять же сияние, из‑за чего то, что окрашено в блистающий цвет, называют красивым» (лат.). О принятом здесь переводе слов integritas («целостность»), proportio («гармония») и claritas («сияние») см. ниже.

      100

      Греч. σύνολον: «завершенная полнота»; см., напр., Аристотель, «Метафизика», 1037а 32.

      101

      Строго определенного количества (лат.).

      102

      Ви́дению (лат.).

      103

      В уме Бога или в уме художника-ремесленника (лат.).

      104

      Р. 266; см. также Р. 219–220.

      105

      , гл. IV; см.: . T. I. С. (пер. М. П. Богословской-Бобровой с изменениями; ср.: Portrait. Р. ).

      106

      Р. 268.

      107

      , гл. V; см.: . T. I. С. ; см.: Portrait. Р. .

      108

      Р. 268.

      109

      , гл. V, см. . T. I. С. (пер. М. П. Богословской-Бобровой с изменениями; ср.: Portrait. Р. ).

      110

      Р 273.

      111

      To,