Луиза Мэй Олкотт

Сестры Марч (сборник)


Скачать книгу

Боюсь только, что утомил вас своей болтовней. Понимаете, мне так приятно разговаривать с вами, что я никак не могу остановиться, – сказал Лори.

      – К вам пришел доктор, сэр! – объявила горничная.

      – Вы позволите вас на минуту оставить? – галантно обратился Лори к Джо. – Мне придется выйти к нему.

      – Обо мне можете не тревожиться. Тут я никогда не соскучусь, – ответила Джо.

      Лори ушел, а Джо принялась развлекаться весьма своеобразно. Она встала перед портретом мистера Лоренса-старшего и, как только услышала, что дверь снова открылась, не оборачиваясь, произнесла:

      – Уверена, мне совсем не следует его бояться. Лицо у него, конечно, мрачновато, но глаза добрые. По виду он волевой. Конечно, по красоте ему далеко до моего дедушки, но он мне все равно нравится.

      – Благодарю вас, мэм, – раздался за ее спиной мрачный голос.

      Джо обернулась, и кровь бросилась ей в лицо. Вместо Лори в комнате стоял мистер Лоренс-старший.

      Бедная Джо краснела все сильнее, и это продолжалось до тех пор, пока лицо ее не приобрело совершенно пунцовый оттенок. Когда же она вспомнила, сколь фамильярно беседовала с портретом пожилого джентльмена, у нее даже сердце заколотилось. Ее охватило желание сбежать, но она тут же взяла себя в руки. Это показалось ей обыкновенной трусостью, и при одной только мысли, как над ней будут потешаться сестры, Джо ужаснулась. Нет, она останется, чего бы ей это ни стоило!

      И она стала думать, как преодолеть конфуз. Взглянув еще раз на мистера Лоренса-старшего, девочка убедилась, что, несмотря на седые насупленные брови, выражение его глаз оставалось добрым, даже добрее, чем на портрете. Впрочем, когда старый джентльмен снова заговорил, голос его зазвучал суровее прежнего:

      – Значит, вы меня не боитесь, а?

      – Не очень, сэр.

      – И вы полагаете, что я не так красив, как ваш дедушка?

      – Ну, вроде того, сэр.

      – И, по-вашему, я очень волевой, так?

      – Я же не утверждаю. Я просто говорила, что думала.

      – Несмотря на это, я вам нравлюсь?

      – Да, сэр.

      Ответ Джо пришелся по душе пожилому джентльмену. Он глуховато рассмеялся и пожал ей руку. Потом внимательно посмотрел ей в лицо и кивнул.

      – Характером вы в деда. А внешне не похожи. Он был отменно красив, дорогая моя, но гораздо важнее, что он был храбрым и честным. Я горжусь, что дружил с ним.

      – Спасибо, сэр, – ответила Джо; теперь она почувствовала себя совсем свободно и заговорила в свойственной ей манере.

      – А что вы тут поделывали? – без обиняков осведомился он.

      – Я навестила Лори, – ответила Джо и объяснила, как пришла в их дом.

      – Значит, вы полагаете, его нужно немного ободрить?

      – Именно, сэр. Он у вас такой грустный! Ему нужны друзья. Не знаю, будет ли ему интересно с девочками, но если будет, мы всегда рады его видеть. Спасибо большое за рождественский подарок. Это было так здорово!

      – Пустяки, – ответил мистер Лоренс, – не надо меня благодарить. Это все