Татьяна де Ронэ

Ключ Сары


Скачать книгу

спрятался где-то? В безопасности ли Армель со своей семьей? Увидятся ли они когда-нибудь с ней и с остальными? Сможет ли она пойти в школу в сентябре?

      В ту ночь она не спала. Ей не хватало успокаивающего присутствия отца. Болел живот, она чувствовала, как желудок сводит судорогами. Она знала, что им запрещено покидать ночью бараки. Сжала зубы, держась за живот. Но боль нарастала. Она тихонько встала и пошла на цыпочках мимо сморенных сном женщин и детей, пока не добралась до уборной, которая находилась снаружи.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Перевод С. Маршака. (Здесь и далее примеч. перев.)

      2

      Облава Вель д’Ив – так называют крупнейшую серию массовых арестов евреев во Франции во время Второй мировой войны. 16 и 17 июля 1942 года в Париже и его предместьях было арестовано более 13 тысяч человек, более трети из них составляли дети. Большинство впоследствии были убиты, менее сотни человек выжили. Изначально они были помещены в Вель д’Ив (сокращение от Велодром д’Ивер – Зимний велодром).

      3

      Город в 10 км от Парижа, где нацистами был устроен концентрационный лагерь в жилом комплексе «Ла Мюэтт», задуманном архитекторами как недорогое коммунальное жилье.

      4

      Небольшой город в ста километрах от Парижа.

      5

      Респектабельный район Парижа, считается средоточием еврейской диаспоры.

      6

      Ни фига себе! Черт подери! (англ.)

      7

      Ничейная земля (англ.).

      8

      Сказка графини де Сегюр (1799–1874) – французской детской писательницы русского происхождения.

      9

      «Шалимар» – духи от парфюмерного дома «Герлен».

      10

      «Кошка» по-французски имеет второе значение, как и русская «киска».

      11

      Charles River – река в штате Массачусетс.

      12

      Чисто, безупречно (англ.).

      13

      «Сцены на Сене» (англ.).

      14

      Очень популярный персонаж французских комиксов, появившийся в сороковых годах и просуществовавший 60 лет. Носил круглые очки, а на голове у него был хохолок в форме вопросительного знака.

      15

      Небольшой город в Массачусетском заливе, на побережье Атлантического океана.

      16

      «Looney Tunes» (англ. «Безумные мелодии») –