Джон Парк Дэвис

Рубиновый Ключ


Скачать книгу

тебя сделала, Ардент, – заметил невидимый некто.

      Маррилл с трудом подавила хихиканье.

      – Не поспоришь! – согласился старик (Ардент, по всей видимости). – Я принимаю твои условия, юная леди, но первый вопрос за мной. Ты случайно не знаешь, где сейчас та бумага?

      – В последний раз, когда я её видела, она улетела в том направлении, – сказала девочка, кивнув подбородком за корабль, на мерцающий горизонт.

      Старик проследил за её взглядом. Затем ни с того ни с сего закричал на своего компаньона:

      – Колл! Разворачивай! Отчаливаем или как вы, моряки, сейчас это называете!

      В недрах судна что-то глухо заскрежетало, будто корабль в попытке сориентироваться на мелководье тяжело застонал. От его корпуса поднялись волны, едва не сбившие Маррилл с ног. Корабль закачался, и невидимка – Колл – крикнул:

      – Извини! Река мелкая, течения почти нет. Можем застрять на минуту.

      Маррилл перехватила Карнелиуса, чтобы освободить одну руку.

      – Подождите! – замахала она, привлекая внимание волшебника. – Вы не ответили на мой вопрос! Откуда вы прибыли?

      Старик посмотрел на неё и улыбнулся.

      – О, из Пиратской Реки, разумеется!

      И ушёл.

      – Стойте! – закричала опять Маррилл. – Что всё это вообще значит?

      Корабль снова качнулся, и новая волна поднялась до края шорт Маррилл и плеснула по пустым витринам у неё за спиной.

      – Эй! – позвала она в сторону пустого ограждения.

      Она осторожно пошла вперёд, шаркая подошвами по асфальту под водой из страха внезапно потерять опору. Но этого так и не случилось. Даже у самого корабля вода доходила ей лишь до колен.

      Она осмотрела корпус, пытаясь понять, как такое огромное судно могло плавать в таком мелководье. Влажное дерево обросло раковинами моллюсков, они были прямо у неё перед носом, и вдруг до Маррилл дошло, что они на неё смотрят.

      Она наклонилась ближе. Из переливающихся, будто покрытых блёстками, радужно-бирюзовых раковин высунулись зелёные моллюски. С глазами. И перьями. Она изумлённо моргнула. Маленькие создания в ответ тихо зачирикали и спрятались, оставив снаружи лишь коротенькие кружевные оборки мантии.

      Маррилл мысленно перебрала содержимое прочитанных ею дюжин книг о самых странных животных, существующих в природе, но не смогла вспомнить ничего похожего.

      Карнелиус отцепил когти от футболки Маррилл, чтобы замахнуться на одного из моллюсков. Она быстро потянула его назад, пока он не успел никому навредить, и тихо проговорила:

      – Плохой кот!

      Хотя она была вынуждена признать, что, глядя на этих радужных созданий, ей самой не терпелось к ним прикоснуться.

      Она сжала кулаки, борясь с искушением. Но оно было слишком велико. Всё это было слишком странным. И она осторожно поднесла один палец к оборке мантии. Загадочный моллюск пискнул и высунулся из раковины.

      – Привет, маленький, – умилилась Маррилл и хихикнула, когда его перья пощекотали её кожу.

      – О нет, – раздался сверху голос, напугав