the same authority: If one bestows a gift on his friend, he should let him know it; as it is written: "To know that I, the Eternal, made you holy" [Ex. xxxi. 13]. And there is a Boraitha which states as follows: "The Holy One, blessed be He, said unto Moses, I have a good gift in my storehouse; its name is Sabbath, which I wish to bestow on Israel; go and announce it to them." From this R. Simeon ben Gamaliel said: One who gives a child some bread should announce it to its mother. How shall he do this? Said Abayi: He should put some ointment around its eyes and stain it with dye.
Is this so? Has not R. Hama b. Hanina said: He who bestows a gift on his friend need not announce it to him, for it is written: "Moses knew not," etc. [Ex. xxxiv. 29]. This presents no difficulty. The latter instance represents a thing that is to become known by itself; the former instance treats of a thing that cannot become known by itself.
But was not the Sabbath a thing that was to become known? Aye, but the reward (for keeping the Sabbath holy) that attends it was not to be known.
R. Johanan in the name of R. Simeon b. Yohayi said: All the commands that the Holy One, blessed be He, gave unto Israel, were given with publicity, excepting the Sabbath, which was given in privacy, for it is written: "Between me and the children of Israel it is an everlasting sign" [Ex. xxxi. 17]. If such is the case, the idolaters need not be punished for its sake. The Sabbath was made known, but the additional soul (a new impetus of life) which comes with the Sabbath was not made known to them. Thus R. Simeon b. Lakish said: "The Holy One, blessed be He, bestows an additional soul on man on the eve of the Sabbath, and takes it back again when the Sabbath departs." 1
R. Hisda held in his hand two gifts 2 from the flesh of an ox, and said: "I will give this to the man who will tell me some new teaching in the name of Rabh." Said Rabha b. Mehassia to him, thus taught Rabh: "He who bestows a gift on a friend should let him know it." And R. Hisda gave him the meat. Said the former again: Art thou so fond of the teachings of Rabh? "Aye, aye," he answered. Said he: This is like that which Rabh said: A silk garment is precious to the wearer. Rejoined R. Hisda: Did Rabh indeed say so? This second thing is even better than the first; if I had other gifts I would bestow them too.
Rabha b. Mehassia in the name of the same said again: One should never show preference for one child above his other children, as for the sake of two selas' weight of silk, which Jacob bestowed on Joseph in preference to his other sons, the brothers became jealous of Joseph, and the development brought about our ancestors' migration into Egypt.
Again he continued: One should always endeavor to seek a dwelling in a city of recent settlement, for the settlement being recent, the sins are few. As it is written: "Behold, this city is near to flee thereunto, and it is little" [Gen. xix. 20]. What does it mean, it is near and small? Could not he see this himself? But it means its settlement is recent and therefore its sins are not many.
The same said again: A city whose roofs are higher than that of the synagogue will ultimately be destroyed, as it is written: "To raise high the house of our God," etc. [Ezra, ix. 9]. However, this refers only to the roofs of the houses, but as to the tops of towers and palaces, it does not concern them. Said R. Ashi: I have prevented Matha Mehassia from being destroyed (as he had made the prayer-house and the college higher than other houses). But was it not destroyed later? Yea, but not for this sin.
He also said: 1 It is better to be dependent on an Israelite than on an idolater; on an idolater than on a Persian; on a Persian schoolman 2 than on a scholar; on a scholar than on a widow or an orphan.
He also said: Rather any sickness than sickness of the bowels; rather any pain than pain of the heart; rather any disorder than a disorder in the head; rather any evil than a bad wife.
Again he said: If all the seas were ink, if all the swamps were producing pens, if the whole expanse of the horizon were parchment, and all the men were scribes, the (thoughts that fill the) void of a ruler's heart could not be written in full. Whence is this deduced? Said R. Mesharsia: "The heavens as to height and the earth as to depth, and the hearts of kings cannot be fathomed" [Prov. xxv. 3].
"To read Shema," etc. Was it not stated before that they need not be interrupted? This sentence applies to study, as we have learned in a Boraitha: "Scholars that are engaged in studying the Law must stop for the reading of Shema, but they need not stop for prayer." Said R. Johanan: Such is the case with men like R. Simeon b. Yo'hai and his colleagues, for learning was their profession; but men like ourselves must stop for prayer also. But have we not learned in a Boraitha: "As (students) need not quit (their studies) for prayer, so they need not stop them for Shema"? This applies only to the study of the establishment of leap year; as R. Ada b. Ahba, and so also the sages of Hagrunia in the name of R. Elazar b. Zadok, declared: "When we were engaged in fixing a leap year at Yabne, we did not quit (our work) either for Shema or for prayer."
MISHNA III.: A tailor shall not go out with his needle when it is nearly dark on Friday, lest he forget and go out (carrying it about with him) after dark; nor a scribe with his pen; nor shall one search for vermin in his garments or read before the lamp-light (Friday night). Of a verity it is said, an instructor may follow the children when they read, but he shall not read himself (before the lamp-light). In a similar manner it is said that one afflicted with gonorrhœa should not eat from the same plate with a woman that has the same disease, lest they become accustomed to one another and come to sin.
GEMARA: "A tailor shall not go out," etc. Does not the Mishna mean when the needle is stuck in the garment? Nay, it treats of the case when (the tailor) holds it in his hand.
Come and hear. "A tailor shall not go out with the needle sticking in his garment." Does this not treat of the eve of the Sabbath? Nay, it treats of the Sabbath itself.
But is there not another Boraitha: "A tailor shall not go out with the needle sticking in his garment on Friday when it is nearly dark"? This was taught according to R. Jehudah, who holds that a laborer (carrying a thing) after the manner of his profession is culpable; as we have learned in the following Tosephtha: "A tailor shall not go out with his needle sticking in his garment; nor a carpenter with his ruler behind his ear; nor a cloth cleaner with the spanning cord behind his ear; nor a weaver with the stuffing cotton behind his ear; nor a dyer with samples around his neck; nor a money changer with the dinar in his ear. If, however, they did so, they are free, though they ought not to start it; so is the decree of R. Mair. R. Jehudah, however, says: The laborer only (going out) after the manner of his profession is culpable; but not common men."
In the school of R. Ishmael it was taught: "One may go out with the phylacteries on his head at twilight on the eve of Sabbath." Why so? As Rabha b. R. Huna said: One must feel the phylacteries on his head at all times, and in consequence he will be reminded, through feeling the phylacteries, that he must remove them before the Sabbath.
There is a Boraitha: A man must examine his garments on Friday evening, when it is getting dark, to see whether there is anything in them that must not be carried about on the Sabbath. Said R. Joseph: This is an important ordinance concerning the Sabbath.
"One shall not search for vermin," etc. Does it mean one shall not search for vermin in the day-time (of a Sabbath) lest he destroy any; and he shall not read before a lamp-light lest he snuff (the wick); or are both ordinances connected with each other so as to make the ordinance prohibiting the snuffing of the wick binding? Come and hear. "One shall not search for vermin nor read before the lamp-light." What can we understand from this Boraitha better than from our Mishna? Come and hear another Boraitha: "One shall not search before the lamp-light; also, one shall not read before it." These two ordinances are among the other established Halakhas in the attic of Hananiah b. Hyzkiyah b. Gorion. From this is to be inferred that both cases were prohibited for the same reason, that they may entail snuffing the wick.
R. Jehudah in the name of Samuel said: One must not try to distinguish even between his own and his wife's garments (before the