for a cow. R. Johanan frees him, as he holds that unfit food cannot be regarded as nutrition; and Resh Lakish makes him liable, as he holds that even such is considered nutrition.
"Stubble in quantities of a lamb's mouthful." But does not a Boraitha state "the size of a dried fig"? Both quantities are equal.
"Leek and onion leaves, if fresh," etc. Said R. Jossi b. Hanina: Inferior food is not to be counted in with superior (in order to make out the prescribed quantity). Superior food, however, may be counted with the inferior (in order to complete the prescribed quantity).
MISHNA V.: The carrying out of an article of food the size of a dried fig makes one liable. And the different kinds of them are to be counted together, for the prescribed quantity is the same for all kinds, with the exception of husks, kernels, and stalks; likewise bran, both coarse and fine. R. Jehudah says that the husks of lentils are not excepted, because they are boiled with the lentils and are counted in the same (as food).
GEMARA: "Except bran," etc. Is not fine as well as coarse bran to be counted in (the same as food)? Is there not a Mishna concerning the separation of the first dough, that one is bound to separate the first dough made of flour mixed with its fine or coarse bran? Answered Abayi: "This is no contradiction. Poor people only generally use such mixed flour (when Sabbath is concerned something possessing real value is always spoken of)." "The husks of lentils are not excepted," etc. Husks of lentils only, and not of beans? Did not a Boraitha state that R. Jehudah said, "husks of beans and lentils"? This presents no difficulty. The Mishna refers to husks of new lentils and the Boraitha refers to old lentils and beans. And why not old ones? Said R. Abuhu: Because they (the husks of lentils and beans) are black and when dished up look like flies in a bowl (they are not eaten with the food and therefore are not counted in).
Footnotes
1 Kiddush and Habhdalah are the benedictions recited at the commencement and termination of the Sabbath, the former over wine or bread and the latter only over some beverage.
1 The literal translation of the passage Exod. xxxi. 14 is "Every one that defileth it [the Sabbath], death shall he die."
1 In that passage there is a superfluous Mem (the Hebrew prefix meaning of or from). Hence its literal translation is "of one of them."
1 In the Tract Kriroth the reason of the man's non-culpability is explained as follows: it is written [Lev. iv. 23], "if now his sin wherein he has sinned come to his knowledge," and this should be supplemented with "but not the sin which he had not in mind to commit at all." Whence we see plainly that the Scriptures designate as an unintentional sinner only one who knows wherein he has sinned; for instance, if he became aware that it was Sabbath, or that the acts performed by him were prohibited. In our case, however, where a man intended to pick up a thing but accidentally cut a thing, it is evident that no intention to cut existed in the man's mind, and the intent of the "wherein he has sinned" in the Scriptures does not apply to him. Rabha goes further and says that even if one actually accomplished an act he had in mind and which was permissible on the Sabbath, but at the same time accidentally committed a prohibited act (as illustrated in the above instance), even in such a case the scriptural "wherein he has sinned" cannot apply, nor can he be accounted the scriptural unintentional sinner who is liable for a sin-offering. Abayi, however, differs with him, as will be seen farther on.
CHAPTER VIII.
REGULATIONS CONCERNING THE PRESCRIBED QUANTITIES OF VICTUALS AND BEVERAGES WHICH MUST NOT BE CARRIED ABOUT ON THE SABBATH.
MISHNA I.: The prescribed quantities (of victuals and beverages) prohibited to be carried about on the Sabbath (are as follows): Sufficient wine in a goblet, which with the addition of a certain quantity of water would make a full goblet of wine (fit to drink); 1 milk to the quantity of a mouthful, honey sufficient to cover a wound with, oil sufficient to anoint a small limb with, and water in quantities sufficient for a medical bath for the eyes. For all other liquids and also of whatever can be poured out, the prescribed quantity is a quarter of a lug (about a quart). R. Simeon says: The prescribed quantities for the liquids enumerated in this Mishna are also a quarter of a lug, and the various prescribed quantities specified apply only to those who store such liquids.
GEMARA: A Boraitha, in addition to this Mishna, states: "The quantity which suffices for a good goblet of wine." What is to be understood by a good goblet? The goblet used in benediction 2 after meals.
R. Na'hman in the name of R. Abuhu said: "A goblet used at benediction after meals must contain no less than a fourth of a quarter lug (of pure wine), so that when mixed with water the prescribed quantity (a quarter lug) will be made." Said Rabha: We have learned this in our Mishna: "Sufficient wine in a goblet, which with addition of water would make a full goblet"--commented on by the Boraitha to mean "which would make a good goblet." From the close of the Mishna we learn: "For all other liquids the prescribed quantity is a quarter of a lug." [And] he is in accordance with his theory elsewhere, that wine which is not strong enough to be mixed with three parts of water is not considered wine at all. Said Abayi: "There are two objections to this: Firstly, there is a Mishna that wine fit to drink is such as has been mixed with two-thirds water, like the wine of Sharon; secondly, do you think that the water in the pitcher (intended for mixing with the wine) is counted in?" Rejoined Rabha: The first objection does not hold good, as Sharon wine is an exception, which although weak is nevertheless good; or it may be that there the particularity is the color, which is not changed by an addition of two-thirds; but concerning taste, I say that only one which can bear three-fourths of water is considered. As to the second objection, concerning water in the pitcher, it is also nothing as concerning Sabbath. The quality and not the quantity is considered, and the wine in question is of that quality.
There is a Boraitha that the prescribed quantity for the extract of wine is the size of an olive. So said R. Nathan. And R. Joseph said that R. Jehudah agrees with him in a Mishna, Tract Nidah (which will be translated there).
The rabbis taught: The prescribed quantity for animal milk is the equivalent of a mouthful; for human milk and the white of an egg, as much as is used for the preparation of a salve for a sore eye; when mixed with water, the prescribed quantity is as much as is used to bathe both eyes with.
"Honey sufficient to cover a wound with." A Boraitha states: "Sufficient to cover the mouth of a wound with."
Said R. Jehudah in the name of Rabh: The Holy One, blessed be He, has created nothing useless in the world. He created the snail as a remedy for a sore, the fly for the sting of a wasp, the mosquito for the bite of a serpent, the serpent for the mange, and the lizard for the bite of a scorpion.
The rabbis taught: There are five terrors through which the strong succumb to the weak. The Maphgia terrorizes the lion, 1 the mosquito the elephant, the lizard the scorpion, the swallow the eagle, and the kilbith (a small fish) the whale. Said R. Jehudah in the name of Rabh: Is any similarity to be found in the Scripture? [Amos, v. 9] That causeth wasting to prevail against the strong."
R. Zera once met R. Jehudah standing at the door of his (R. Jehudah's) father-in-law in a very cheerful mood, and disposed to answer a whole world full of questions. He asked him: "What is the reason that (in a flock) the she-goats generally go ahead of the sheep?" And he answered: "In accordance with the Creation: At first darkness, then light" (she-goats are generally dark and lambs [or sheep] white). "Why are she-goats not covered with a tail?" asked the former again. And