Кэти Райх

Смертельные тайны


Скачать книгу

Хватит ли фотографий Хикая, чтобы составить биологический профиль? Увижу ли я эти кости снова? В чем причина враждебности Диаса?

      Тревожила мысль о том, насколько далеко я от дома – и в географическом, и в культурном смысле. Я кое-что знала о законодательстве Гватемалы, но ничего не понимала в соперничестве разных ведомств и личных разногласиях, которые могли помешать расследованию. Мне была знакома сцена, но не актеры.

      Опасения мои касались не только осложнений в работе полиции. Я была чужой в Гватемале, едва представляла ее душу. Я мало знала о местных жителях: какие им нравятся автомобили, работа, соседские отношения, зубная паста; как они смотрят на власть и закон. Мне были незнакомы их интересы, их неприязнь, их вера, их страсти. Поводы, заставляющие их убивать.

      И их прозвища.

      Бэт? Бартоломе Галиано? Бэт Галиано? Бэт Гуано?

      На этой ноте я наконец задремала.

      Субботнее утро началось так же, как и накануне. За мной заехал Галиано в темных очках, предложил кофе, и мы молча направились в Управление полиции. Теперь он повел меня в кабинет на втором этаже – более просторный, но обставленный в том же стиле, что и комната для совещаний в четверг: слизисто-серые стены, желчно-зеленый пол, флюоресцентное освещение, резные деревянные столы, обмотанные клейкой лентой трубы, ведомственные столики – стиль «Nouveau[25] cop».

      Эрнандес снимал ящики со штабелей в задней части помещения и укладывал их на тележку. Двое что-то прикрепляли к информационной доске на стене слева. Один худой, с напомаженными черными вьющимися волосами. Второй был ростом в шесть с половиной футов, а ширина его плеч могла сравниться с территорией Белиза. Увидев нас, оба повернулись.

      Галиано представил им меня.

      Две пары глаз тщательно обследовали мою фигуру, словно управляемые одним и тем же кукловодом. Ни у того, ни у другого увиденное не вызвало особого восторга.

      Что, собственно, они увидели? Полицейского со стороны? Американку? Женщину?

      К черту! Я не собиралась завоевывать их симпатию.

      Я кивнула.

      Они тоже кивнули.

      – Фото готовы? – спросил Галиано.

      – Хикай говорит, будут к десяти. – Эрнандес наклонил тележку и покатил ее к нам.

      – Волоку все это в подвал, – добавил он, тяжело дыша и придерживая груз правой рукой. – Мешки тебе нужны?

      – Угу.

      Эрнандес прокатил тележку мимо нас. Рубашка его промокла, как и тогда, у отстойника.

      – Здесь раньше был склад, – сказал мне Галиано. – Я распорядился его освободить.

      – Для временной опергруппы?

      – Не совсем. – Он показал на один из столов. – Что вам понадобится?

      – Скелет, – ответила я, бросая рюкзак на промокательную бумагу.

      – Хорошо.

      Двое закончили с первой доской и перешли к следующей. Мы с Галиано подошли к карте города Гватемала, что висела на стене. Детектив дотронулся до точки в юго-восточном квадранте.

      – Номер один. Здесь жила Клаудия де ла Альда.

      Достав