Александр Пушкарев

Гераклион. Правдивая история приключений и подвигов благородного сера Гераклио, волшебника Вингли и дракона Красича


Скачать книгу

вроде ушли, – сказал Вингли.

      И в этот момент из пятна светящегося тумана, из места, где минуту назад был их лагерь, вылетел огромный страховолк. В свете костра было видно, что у него не хватает половинки хвоста. И еще, что он был огромных, невероятных размеров. Разъяренный зверь прыгнул, как не прыгнуло бы ни одно живое существо. И он почти допрыгнул до плота. Его передние лапы ударили в крайнее бревно. От удара веревки лопнули, и часть плота развалилась. Волк рухнул в воду. Вынырнул. Оглушительно завыл и поплыл к плоту. Сер Гераклио перехватил поудобнее свой меч и что есть сил метнул его в подплывающую голову. Страховолк издал почти человеческий крик и скрылся под водой. Остатки плота все быстрее плыли вниз по реке. Их окутывал плотный туман. Только где-то выли волки, которые бежали за ними по берегу. Скоро волки отстали.

      – Теперь точно ушли, – шепотом сказал Вингли. Он сотворил маленький огонек, и они осмотрелись.

      – У тебя кровь.

      – Знаю, это меня тот страховолк в лагере оцарапал. А я ему полхвоста отрубил.

      – Однажды попробовав крови, страховолк уже со следа не сойдет, – голос звучал как будто с неба.

      – Так он же утонул. Вроде.

      – Так легко от страховолка не избавиться, – Красич вздохнул. – Не утонул твой волк. Я видел.

      – Туман же.

      – Мы, драконы, видим другим зрением. Не глазами. Что-то мне подсказывает, что с этим волком мы еще встретимся.

      Они помолчали.

      – Холодно, – сказал Вингли.

      Сер Гераклио стянул одеяло-парус, и они с Вингли завернулись в него. Все вещи остались на берегу. Даже одежда. Туман окутывал их. Казалось, только плот и вода остались в мире. Никогда не взойдет солнышко. Всегда будут только ночь, туман и река.

      – Домой хочется, – сказал сер Гераклио.

      – Угу. Здорово бы сейчас, – пробурчал Вингли.

      – Нельзя сдаваться, – сказал Красич своим особенным голосом. – Все великие рыцари и волшебники тоже попадали в тяжелые ситуации. Но они не сдались, они победили. Чем же вы хуже, отважный сер Гераклио и мудрый волшебник Вингли?

      – Правда, чего это мы? – встрепенулся сер Гераклио. – Старший помощник! Доложить!

      – Есть, капитан! «Гераклион» продолжает плаванье, потерь среди экипажа нет!

      – Прекрасно, старший помощник! Мне кажется, туман начал рассеиваться.

      Туман действительно начал светлеть. Из чёрного угля он превращался в белое молоко. Вдруг о борт что-то заскрежетало. Плот остановился.

      – Стой, кто плывет! – закричали где-то рядом.

      – Куда-то уже приплыли, – встрепенулся Вингли. – Так обычно стражники кричат.

      В бревна плота ударили длинные багры. Плот подтянули к причалу.

      – Кто там, Свинч?

      – Нарушители, господин капрал!

      – В башню их, пусть утром разбираются.

      – Я – сер Гераклио, сын и наследник сера Гераклио XII, правителя Гераклиона.

      – Сер, что ли, Свинч?

      – Никак нет, оборванец какой-то полуголый. Еще и грязный, как злотролль.

      – В