мы это и показываем-рассказываем, что всё уже:
– Было, было, было.
Но в том-то и дело, что наоборот:
– Если вот ТАК, – то как раз получается, что ничего и не было.
Ибо:
– Смотреть-глядеть на Митрохина – уму и то:
– Непостижимо.
Улыбаться, не-глядя – это могла только одна тёлка в сказке:
– Расскажи мне, зеркальце, что я и так хороша, – ась? – Но только без знака вопроса.
– — – — – — – — – — – — – —
14.05.19
Радио Свобода – за другое число – Владимир Набоков говорит о своём переводе Лолиты, как надо переводить, и приводит американский штат Вирджиния, как правильно названный в честь английской королевы:
– Девственности, – фантастика!
Ибо являет такой подход к переводу фундаментальной ошибкой – не понимает, что именно поэтому и были когда-могда смешаны языки Богом, – чтобы:
– Люди перестали заниматься переводами, – этеньшен:
– Минуя самих себя!
Ибо:
– Перевод расшифровывает не Прошлое, а наоборот Будущее! – По принципу перевода Владимира Набокова – как всего остального Советского Союза – будущего и вообще-то:
– Нэ бывает!
Не То Же Самое переводится, – а перевод дополняет первоисточник, как начавшее уже существовать Будущее рассказывает сказки, однако свому папе и такой же маме, заодно, в виде их:
– Прошлого.
Перевод – это отражение, но не от Филькиной Грамоты, а той границы у реки, которую много раз брал Екклесиаст, не один раз Яго в Отелло Шекспира, что допрыгался до таких степеней известный:
– Права его – Яго – присвоил себе Отелло сам.
Границу этого Нового научного мира открыл Ферма, но ему всё равно так и не засчитали эту – намного больше Брумель-эвской:
– Высоту, – однако, Вавилонской Башни.
И Набоков тоже думает:
– Она не берется.
Вопрос:
– Зачем тогда надо было писать Лолиту.
Буду пока считать, что я не совсем правильно его понял. Хотя трудно, – ибо:
– Как же он тогда читал лекции по мировой литературе?
Посмотрим, я еще только начал их слушать.
– — – — – — – — – — – — – —
14.05.19
РАЗНАЯ ПРИВЕРЖЕННОСТ, – или
Драма-Турхгия
Радио Свобода – Коржавин Наум Моисеевич
Сборник – Годы
Андрей Гаврилов:
– Книгу было достать невозможно, – но имеет в виду Коржавина, тогда, как:
– Книг и вообще не было, не только в частности.
Толстой, как это и вдохновил сейчас, что ничего не было.
Спрашивается:
– Зачем разбудили Ле, – Коржавин именно это ли не знал, то ли не понял.
Ответ тоже простой:
– Его только за тем похоронили, чтобы всё остальное время:
– Бу-ди-ть-ь.
Если точно:
– Какая сука? – по Коржавину, – то:
– Евреи