Владимир Буров

Конец Света? – Пока нет. Часть Вторая


Скачать книгу

мы это и показываем-рассказываем, что всё уже:

      – Было, было, было.

      Но в том-то и дело, что наоборот:

      – Если вот ТАК, – то как раз получается, что ничего и не было.

      Ибо:

      – Смотреть-глядеть на Митрохина – уму и то:

      – Непостижимо.

      Улыбаться, не-глядя – это могла только одна тёлка в сказке:

      – Расскажи мне, зеркальце, что я и так хороша, – ась? – Но только без знака вопроса.

      – — – — – — – — – — – — – —

      14.05.19

      Радио Свобода – за другое число – Владимир Набоков говорит о своём переводе Лолиты, как надо переводить, и приводит американский штат Вирджиния, как правильно названный в честь английской королевы:

      – Девственности, – фантастика!

      Ибо являет такой подход к переводу фундаментальной ошибкой – не понимает, что именно поэтому и были когда-могда смешаны языки Богом, – чтобы:

      – Люди перестали заниматься переводами, – этеньшен:

      – Минуя самих себя!

      Ибо:

      – Перевод расшифровывает не Прошлое, а наоборот Будущее! – По принципу перевода Владимира Набокова – как всего остального Советского Союза – будущего и вообще-то:

      – Нэ бывает!

      Не То Же Самое переводится, – а перевод дополняет первоисточник, как начавшее уже существовать Будущее рассказывает сказки, однако свому папе и такой же маме, заодно, в виде их:

      – Прошлого.

      Перевод – это отражение, но не от Филькиной Грамоты, а той границы у реки, которую много раз брал Екклесиаст, не один раз Яго в Отелло Шекспира, что допрыгался до таких степеней известный:

      – Права его – Яго – присвоил себе Отелло сам.

      Границу этого Нового научного мира открыл Ферма, но ему всё равно так и не засчитали эту – намного больше Брумель-эвской:

      – Высоту, – однако, Вавилонской Башни.

      И Набоков тоже думает:

      – Она не берется.

      Вопрос:

      – Зачем тогда надо было писать Лолиту.

      Буду пока считать, что я не совсем правильно его понял. Хотя трудно, – ибо:

      – Как же он тогда читал лекции по мировой литературе?

      Посмотрим, я еще только начал их слушать.

      – — – — – — – — – — – — – —

      14.05.19

      РАЗНАЯ ПРИВЕРЖЕННОСТ, – или

      Драма-Турхгия

      Радио Свобода – Коржавин Наум Моисеевич

      Сборник – Годы

      Андрей Гаврилов:

      – Книгу было достать невозможно, – но имеет в виду Коржавина, тогда, как:

      – Книг и вообще не было, не только в частности.

      Толстой, как это и вдохновил сейчас, что ничего не было.

      Спрашивается:

      – Зачем разбудили Ле, – Коржавин именно это ли не знал, то ли не понял.

      Ответ тоже простой:

      – Его только за тем похоронили, чтобы всё остальное время:

      – Бу-ди-ть-ь.

      Если точно:

      – Какая сука? – по Коржавину, – то:

      – Евреи