на которой в 1921 г. в Цзясине (провинция Чжэцзян) проходило закрытие I съезда КПК и завершилось создание партии.
31
Цзинганшань – горы, расположенные на границе провинций Цзянси и Хунань, известны как «колыбель китайской революции».
32
Советские районы Китая – органы коммунистической власти в некоторых сельских районах в 1927-1937 гг.
33
Великий поход – поход китайских коммунистов из южного Китая в Яньаньский округ провинции Шэньси через горы в 1934-1936 гг.
34
Яньань – город, который считается родиной китайской революции, так как был одной из целей «Великого похода» и главным центром компартии с 1937 по 1948 гг.
35
Сибайпо – сельское поселение, в котором в поздний период Освободительной войны находились штаб НОАК и штаб-квартира компартии.
36
Строки из стихотворения Мао Цзэдуна, написанного им в 1917 г. В нем отражены смелость и дерзновенные мысли поэта о преодолении всех трудностей.
37
«Разъяснения к «Школьным высказываниям Конфуция» (II–III вв. до н. э.) представляют собой описание бесед Конфуция со своими учениками.
38
«Лунь Юй» («Беседы и суждения») – сборник изречений Конфуция, составленный его учениками. Входит в состав канонов конфуцианства («Ши сань цзин») и собрание канонов неоконфуцианства «Четверокнижие» («Сы шу»).
39
Строки из стихотворного произведения «Сирота из рода Чжао» драматурга эпохи Юань (XIII в.) Цзи Цзюньсяна.
40
Строки из стихотворения императорского чиновника и поэта Линь Цзэсюя (1785-1850 гг.).
41
Строки из стихотворения танского поэта Ван Чжихуаня (688-742 гг.).
42
Строки из стихотворения танского поэта Лю Юйси (772-842 гг.).
43
Премия «Хьюго» – литературная премия для произведений в жанре научной фантастики.
44
«Прекрасная невестка» – телесериал режиссера Лю Цзяна, вышедший на экраны 26 ноября 2009 года.
45
Всекитайское собрание народных представителей – высший орган законодательной власти КНР.
46
Народный политический консультативный совет Китая – совещательная организация в которую входят как члены компартии, так и беспартийные представители. Сессии ВСНП и НПКСК проводятся совместно.
47
Маятниковая миграция – ежедневные поездки на работу или учебу из пригорода и обратно.
48
Шицзячжуан – административный центр, городской округ провинции Хэбэй.
49
Таншань – городской округ в провинции Хэбэй.
50
Ли – мера длины, равная 500 м. – Примеч. ред.
51
Подробнее см. «Правила из восьми пунктов». – Примеч. ред.
52
«Четыре вредных поветрия» – формализм, бюрократия, гедонизм, расточительность.