Александр Александрович Щелоков

Жаркие горы


Скачать книгу

парню, впервые оказавшемуся полуголым перед высоким начальством и оттого заметно стеснявшемуся. Пальцем, как паршивому коню, когда стараются сбить цену, провел по ребрам. Они выпирали из-под кожи, словно прутья из старой корзины.

      Парень неловко пошевелился, словно хотел оборонить себя.

      – И это «медведи»?! – спросил Томпсон брезгливо. – Пусть одеваются.

      Через некоторое время все трое были в советской военной форме.

      – Откуда такое? – спросил Томпсон, разминая в руке полу куртки Муфти Мангала.

      – В Пешаваре есть мастерская, – пояснил полковник Исмаил. – Можем обшить целую дивизию.

      – Оружие?

      – Автоматы русского типа АК, – сказал Каррингтон. – Производство английское. Фирма «Интерармз».

      – Все как у «медведей», – скривив губы в усмешке, произнес Томпсон. – А на каком языке будут говорить эти звери?

      – В акции – по-русски.

      – Интересно. Весьма интересно…

      Томпсон подошел к мордолошадому Мирзахану. Спросил, четко выговаривая русские слова:

      – Ты менья понимайш, скотина?

      Мирзахан вытянулся и застыл. На тупой физиономии – выражение растерянности и испуга.

      – Многого хочешь, Фред, – заметил Каррингтон.

      – Свиньи, – сказал Томпсон и поморщился.

      – Это слово, – произнес Каррингтон жестко, – здесь забудь! Ослы, бараны – еще куда ни шло. А свинья для мусульманина – животное греховное.

      – Плевать! Я не привык менять выражения по религиозным причинам. Свиньи, и всё тут.

      – Я тоже мусульманин, – произнес полковник Исмаил и зло посмотрел на Томпсона.

      – Простите, сэр, – спокойно ответил Фред. – Речь шла не о верованиях, а об умственных способностях. Вы лучше продемонстрируйте мне, как они будут говорить по-русски во время акции.

      Исмаил повернулся к троице. Сказал им несколько слов на пушту. В ответ заморыш изобразил на лице свирепость и разразился тирадой:

      – Иван! Стирляй! Пирод! Дапай, дапай!

      – Им с такими талантами хоть в Москву! – сказал Томпсон. – Впрочем, для одноразового употребления вполне сойдут. Можете отправлять, полковник Исмаил, Бог помощь!

      Ночная сказка

      Ночь в степи – это безбрежное море темени. Только небо мерцает призрачным светом. Звезды на юге крупные, льдистые. Млечный Путь, как караванная тропа в иные галактики, перехватывает бархат свода от горизонта до горизонта.

      В неглубокой балке, среди продутой ветром степи, в уютном затишье горит костер. Маленький очаг живого огня, дарящий людям тепло и свет.

      Пламя, перебегая по хворосту, то бледнеет, угасая, то ярко вспыхивает, взрывается, с треском рассыпает искры. Они взлетают и гаснут, немного не долетев до неба.

      У костра, коротая ночь, сидят шпун Захир – сельский пастух, и четверо ребятишек – кишлачных сирот. В одиноком добром пастыре ребята встретили теплоту и участие и теперь ходят за ним и за овцами, почитая старика, как отца.

      Сказка у костра, древнее предание, рассказанное