Александр Аркадьевич Заливчий

Взлом Английского


Скачать книгу

МеЛьница | К-C

      coffee-pot | кофейник | для КОФЕ котелок (ПОТушить, для ПригОТовления) | К-C

      coffee-room | кафе, столовая | КОФЕ хОРОМы | К-C

      coffee-stall | стойка для продажи горячего кофе | КОФЕ СТоЛ | К-C

      cofinance | совместно финансировать | СОвместно ФИНАНСировать | С-C

      cogeneration | совместное производство тепла и электричества, когенерация | СОГЕНЕРАЦИя | С-C, Ц-T

      cognac | коньяк | КОНьЯК | К-C

      cognitive dissonance | диссонанс сознания, внутренний конфликт | КОГНИТИВный ДИССОНАНС | К-C, С-C

      co-guardian | соопекун | СОоГРажДАет | С-C

      coherence | слаженность, согласованность | СОЧЛЕНение | С-C, Ч-H, Л-R

      coherent | связный, последовательный | СОЧЛЕНённый | С-C, Ч-H, Л-R

      cohort | когорта | КОГОРТа | К-C, Г-H

      coil | кольцо, катушка | КОЛьцо | К-C

      coir | волокно кокосовой пальмы | КОРа | К-C

      coition | соитие, совокупление | СОИТИе | С-C

      coitus | коитус, совокупление, половой акт | КОИТУС, СОИТие | К-C, С-C

      coking | коксование | КОКсоваНИе | К-C

      colander | дуршлаг | пОЛоН ДыР |

      cold | холод, стужа, холодный | ХОЛоД, ХОЛоДный | Х-C

      cold comfort | слабое утешение | ХОЛоДный КОМФОРТ | Х-C

      cold fish | холодный человек | как рыба (ПеСКарь) ХОЛоДный | П-F, К-H, Х-C

      cold front | холодный фронт | ХОЛоДный ФРОНТ | Х-C

      cold pack | холодное влажное обёртывание | ХОЛоДная уПАКовка | Х-C

      cold storage | хранение в холодильнике | в ХОЛоДе хранить (СТОРоЖить) | Х-C, Ж-G

      cold table | закуска а-ля фуршет | ХОЛоДный сТоЛ | Х-C

      cold war | холодная война | ХОЛоДная война (сВАРа) | Х-C

      cold warrior | рыцарь, сторонник холодной войны | ХОЛоДный ВАРваР | Х-C

      cold wave | волна холода | ХОЛоДа волна (ВолноВАться) | Х-C

      coldbar suit | костюм для работы в полярных условиях | ХОЛод БАР коСТЮм | Х-C

      coldish | холодноватый | ХОЛоДИШЬ | Х-C, Ш-SH

      coldly | холодно | ХОЛоДно | Х-C

      coldness | холодность, сухость, неприветливость | ХОЛоДНоСть | Х-C

      cold-start | запуск холодного двигателя | ХОЛоДный СТАРТ | Х-C

      coleseed | капуста полевая | в пОЛЕ СИДит | И-EE

      colibri | колибри | КОЛИБРИ | К-C

      colic | колика, резь (в животе) | КОЛИКа | К-C

      colicky | имеющий характер колики или напоминающий колику | КОЛИКИ | К-C

      colitis | воспаление толстых кишок, колит | КОЛИТ | К-C

      collaboration | коллаборационизм | КОЛЛАБОРАЦИОНизм | К-C, Ц-T

      collage | коллаж | КОЛЛАЖ | К-C, Ж-G

      collagen | коллаген | КОЛЛАГЕН | К-C

      collagist | коллажист, художник, делающий коллажи | КОЛЛАЖИСТ | К-C, Ж-G

      collapsar | коллапсар, чёрная дыра | КОЛЛАПСАР | К-C

      collapse | коллапс, крах, обвал | КОЛЛАПС | К-C

      colleague | коллега, сослуживец | КОЛЛЕГА | К-C

      collect | собирать, коллекционировать | КОЛЛЕКционироваТь | К-C

      collectible | предмет коллекционирования, предмет, интересный для коллекционеров | КОЛЛЕКцИонной ценностью оБЛадает | К-C

      collection | собрание, коллекция | КОЛЛЕКЦИя | К-C, Ц-T

      collective | коллектив | КОЛЛЕКТИВ | К-C

      collective farm | колхоз, коллективное хозяйство | КОЛЛЕКТИВная ФеРМа | К-C

      collective farmer | колхозник, колхозница | КОЛЛЕКТИВный ФеРМЕР | К-C

      collective fruit | соплодие | КОЛЛКТИВный ФРУкТ | К-C

      collectively | коллективно, сообща, совместно | КОЛЛЕКТИВно | К-C

      collectivism | коллективизм | КОЛЛЕКТИВИЗМ | К-C, З-S

      collectivity | общность | КОЛЛЕКТИВносТь | К-C

      collectivization | коллективизация | КОЛЛЕКТИВИЗАЦИя | К-C, Ц-T

      collectivize | коллективизировать | КОЛЛЕКТИВИЗИровать