Кристиан Маккей Хайдикер

Страшные истории для маленьких лисят


Скачать книгу

скривила губу Мия. – Народ, вам не кажется, что тут как-то – шмг-шмг – странно пахнет?

      Роа смахнул с глаз тени. Принюхался к деревьям. Запах бабочки, который исходил от мисс Лисс, развеялся по ветру. Вместо него потянуло чем-то тёмным. Чем-то… жёлтым.

      Фр-р-р-р-р! Марли басовито фыркнул.

      – Я ничего не чувствую.

      Он спрыгнул с поваленного дуба. Мия переглянулась с Роа, и они двинулись следом. Трое лисёнышей пришли под сень Учебного Дерева и остановились возле кустов боярышника, где мисс Лисс встречала их каждое утро.

      Учительницы нигде не было видно.

      Перед кустами, склонив голову набок, сидела Бизи, их сестра-альфа. Каждое утро, когда они выходили из норы, Бизи убегала вперёд, будто участвовала в состязании, которое заканчивалось возле Учебного Дерева.

      – Ты опять победила, Бизи, – сказал, задыхаясь, Марли.

      Бизи мельком взглянула на них, но не стала, как обычно, хвастать своей победой. Она сидела, уткнувшись глазами в кусты боярышника. Ветки тряслись.

      Роа принюхался – шмг-шмг. Жёлтое зловоние заползло в ноздри и скрутило живот.

      – Фу, – заворчал Марли, зажимая нос лапой. – Там кто-то подох?

      – Как землеройку стошнило, – наморщила морду Мия.

      – Это… – замотала головой Бизи. – Это м-мисс Лисс.

      У Роа оборвалось сердце. Он навострил уши.

      – И какого брёха мы нынче проходим? – не унималась Мия. – Как навонять так сильно, чтоб распугать всю добычу?

      Марли расхохотался. Роа ещё раз принюхался к кустам. Под жёлтым он уловил слабый запах, знакомый и сладкий, как пыльца. За трепетавшей листвой мелькала золотистая шубка. В тени ветвей виднелся едва различимый силуэт лисицы. Голова раскачивалась взад и вперёд, словно угорь в воде. Пасть открыта, будто пробует на вкус воздух.

      – Это же не мисс Лисс… – растерялся Роа. – Нет ведь?

      Он сделал шаг к кустам, но что-то острое прижало ему хвост. Он извернулся и повалил Бизи на землю. Та схватила зубами его за лапу:

      – Мифф Лифф фказала туда не фодить!

      Роа высвободил лапу из её пасти и лизнул.

      – Может, это игра! – сказал Марли, виляя хвостом.

      – Точно! – кивнула Мия. – Называется «Кто сильнее воняет».

      Шмг-шмг.

      – Марли выиграл!

      Марли бросился на неё, и они покатились прочь.

      Роа даже не обернулся, глядя во все глаза на раскачивающийся силуэт. За шорохом листьев он слышал клацанье зубов – клац… клац-клац – от которого шерсть поднималась дыбом.

      – Биз, что она там делает? – спросил Роа свою сестру-альфу.

      Бизи прижала уши.

      – Когда я пришла, всё было к-к-как обычно. День как день. Мисс Лисс к-к-как мисс Лисс… – она перевела дух и посмотрела на кусты. – Всё, кроме Алфи.

      Алфи, может, и был среди них недоростком, зато славился неуёмной тягой к приключениям. Мама никогда не могла удержать его возле норы и давно махнула на это лапой. Алфи пропадал где-то часами и возвращался пропахший то оранжевой грязью, то ворсистыми листьями, а как-то раз даже