Глен Кук

Сладкозвучный серебряный блюз. Золотые сердца с червоточинкой. Холодные медные слезы


Скачать книгу

тип. Кажется, что вокруг него нет никакой тайны. Его все знают. Никаких явных связей с Кронками. Он кентавр, ветеран вспомогательных войск, получил гражданство за свою службу. Сейчас выполняет роль посредника между племенами кентавров и торговцами Фулл-Харбора. Самые мрачные слухи о нем касаются его ночных игрищ. Зек Зак любит побаловаться с женщинами из племени людей. Чем дама больше и толще – тем лучше.

      – Я не стал бы вешать парня за подобные штуки, – решил я продемонстрировать широту своих взглядов.

      – Значит, мне повезло.

      Поведение Морли и его приятелей подтверждает, что межрасовые связи слишком популярный вид спорта, чтобы можно было линчевать всех игроков.

      – Он действительно владеет домом, – продолжал Морли, – но там не бывает, так как не бывает в городе.

      – Но это не все?

      – О…

      – Тебя выдает блеск в глазах.

      – Это потому, что я наконец-то обнаружил место, где можно прилично поесть, и подкрепился достойной пищей.

      – Нет. Весь твой вид говорит: «А я кое-что знаю!»

      Я пригрозил ему новым путешествием по морю. Тогда он признался.

      – Хорошо, – начал он. – Вчера кто-то решил, что мы слишком любознательны и заслуживаем выволочки. Этих парней натравили на нас еще до того, как мы выехали из гостиницы. Мы явно наступили на чью-то больную мозоль. Если это, конечно, не наши друзья с яхты под полосатыми парусами.

      – …или Васко прибыл в город без нашего ведома, – добавил я.

      – Возможно. Но я все же решил начать расследование с людей, с которыми мы уже говорили, – с того соседа и Старой Ведьмы. Ничего. К парню из дома Зек Зака я не обращался, от него все равно не было бы никакой пользы. Я подкупил одного из маленьких паразитов, чтобы следил за домом. Что скажешь?

      – Не отвлекайся! Ты отправился в церковь?

      – Прежде чем пойти туда, я поспрашивал в округе. Помнишь, ты толковал о золоте и серебре?

      – Да.

      – Церковь находилась в руках венагетов тринадцать дней. Все восхваляли Сейра за то, что он уговорил врагов не грабить ее. Затем он и его паства убедили армию совершить столь же благородный жест и отпустить сто двадцать пленных венагетов. Все считают его великим человеком, снисходительным к врагам и преисполненным любовью к церкви.

      Я уже все понял, но ему очень хотелось, чтобы я расспрашивал дальше. Пришлось продолжить:

      – Но ты выяснил, что это вовсе не так? Морли, рассказывай же, что тебе стало известно.

      – Примерно треть отпущенных солдат-пехотинцев были офицерами, за которых можно было бы получить выкуп или хорошенько допросить. Они сдались в помещении церкви, натянув мундиры убитых солдат. По приказу главного венагетского шпиона в Фулл-Харборе.

      – Сейра?

      – Вот видишь, ты сам все понял.

      – Ты говоришь так, словно сам при этом присутствовал.

      – Нет, я беседовал с человеком, который там был.

      Я приподнял бровь. Мне это очень хорошо удается. Один из моих выдающихся талантов.

      – Пришлось пригласить на прогулку отца Майка. Он мне все