Глен Кук

Сладкозвучный серебряный блюз. Золотые сердца с червоточинкой. Холодные медные слезы


Скачать книгу

становятся ужасно независимыми, стоит им обзавестись собственными деньгами.

      Коробка с салатом стояла на столе и умоляла, чтобы я ее открыл, а я не представлял, как избавиться от всей этой толпы.

      – Но, Тинни, почему здесь оказались вы? Ну, Роза – понятно. Еще бы, сто тысяч марок – лакомый кусок. А вы?

      Морли беседовал с гроллями. Оставалось надеяться, что его воображение окажется более плодотворным, чем мое.

      – Я приехала свести счеты с одним негодяем, который связал меня и отослал назад, как мешок турнепса.

      – И это после того, как он мужественно вырвал вас из рук похитителей? Как прикажете поступать при виде столь черной неблагодарности?

      У нее хватило совести покраснеть.

      Подошел Морли и изысканно вежливо попросил Дожанго уступить ему место рядом с Розой. Тот с недовольным видом повиновался и присоединился к братьям.

      Морли послал мне улыбку и принялся очаровывать Розу.

      Дожанго, юркнув в дверь, отправился в нашу комнату.

      Через пяток минут у меня тоже возникла непреодолимая нужда оставить на время компанию. Я взял коробку и пообещал немедленно вернуться. Вставая, я погладил Тинни по волосам. Она шлепнула меня по руке, но это была скорее ласка.

      Дожанго ждал меня:

      – Через окно. Обычным ночным курсом. Морли советует прочитать инструкции и как можно скорее спустить их куда следует.

      На это у меня разума хватало. Мог и не напоминать.

      – Кто следующий?

      – Морли. Он будет беспокоиться и пойдет посмотреть, что вас так задержало. Затем Дорис, а после я. Марша задержится и не даст им уйти через дверь.

      – Звучит прекрасно. Осталось сделать, как задумано.

      36

      Я легко шагал по тропе, направляясь к кладбищу.

      Рандеву было назначено на участке Кронков. Очень удобно. Зек Зак или его посланец должен был появиться в полночь с другого участка в двухстах ярдах от нас и проводить на встречу.

      Я добрался до места, где первый из пришедших должен был залечь в кустах, поджидая остальных.

      – Морли, за мной все чисто.

      Из темноты возник не Морли, а Дожанго:

      – Что вас так задержало?

      – За мной тащилось хвостов больше, чем у йогура. Все профи. Пришлось потратить время, чтобы сбить их со следа. Где Морли?

      – Раздает сахар.

      – Дорис и Марша?

      – На участке. Все-таки появились. Они почти забыли обо всем, веселясь при виде людей, пыхтевших за ними в пробежке по городу.

      – А как дамы?

      – Вам с Морли лучше забыть о них. Безопаснее пинать ногой улей.

      – Разозлились?

      – В ярости, по правде говоря.

      Закончив шушукаться с крошечным народцем, появился Морли:

      – Ты как раз вовремя, Гаррет. Надо бы кое-что проверить.

      С этими словами он двинулся через кладбище. Подойдя к дряхлому мавзолею, Морли внимательно изучил дверь. Не знаю, что он в ней увидел.

      – Хм… – проворчал Морли. – Может, они и не зря болтали. Марша, открой.

      Гролль повиновался. Я не услышал звуков ломающихся