он.
– Ты тоже.
Он погладил мои ступни, сжимая в кулаке каждый палец. – Тебе стоит как-нибудь потусоваться со мной и моими друзьями.
– Я не против.
– Ты бы им понравилась.
– Может быть, – сказала я.
– Я рассказывал им о тебе.
Я почувствовала ком в горле.
– И что ты им рассказываешь?
– Что ты – та еще дрянь. – Он засмеялся и обхватил мою ступню рукой. Я согнула пальцы в знак протеста. – Что ты такая же, как мы.
Я задумалась над его словами, не понимая, что он имеет в виду.
– Я вижу, как ты поглядываешь в нашу сторону за обедом, – продолжил он. – Когда-нибудь этот столик будет твоим. Не беспокойся. – К глазам подступили слезы, и я украдкой взглянула на Адама, когда он коснулся губами нежной кожи внутренней стороны ступни. По моему телу пробежала искра, и к бедрам хлынуло тепло. Я вздрогнула, и в следующее мгновение мы оба оказались на земле ворохом сплетенных конечностей, волос и травы. Глаза Адама – ярко-голубые, налитые кровью, – отыскали мои глаза. Он схватил меня за запястье.
– У меня есть девушка, – прошептал он.
Я судорожно вздохнула, и мое сердце остановилось.
– Знаю. – Я наклонила голову так, чтобы мои волосы закрыли меня от его взгляда.
– Мы же друзья. Ты и я. – Слово «друзья» в его устах обладало магическим нежным притяжением и звучало как величайшая честь, которую он мог даровать.
– Друзья, – повторила я.
Указательным пальцем Адам приподнял мой подбородок, заставляя встретиться с ним взглядом.
– Друзья. – Его губы смягчились улыбкой. Во дворе вспыхнули фары, давая понять, что вернулись родители, и Адам отпустил меня. Он вошел в дом, и я осталась одна.
3
– Сегодня большая вечеринка? – Джаред прислоняется к дверному косяку моей спальни и запускает руку в волосы, наматывая вьющуюся прядь на указательный палец. Волосы у него чернильного цвета, как и у меня, и на фотографиях мы выглядим как близнецы, хотя я старше на три года.
– Да, у Никки. – Я бросаю взгляд на переполненный мешок косметики на туалетном столике.
– Ага. У нас на истории какие-то ребята обсуждали это. Твой парень пригласил их. – Его голос подрагивает на слове «парень».
– Генри? Да, он что-то говорил.
Джаред разглядывает свои руки, и я на мгновение задумываюсь, не остаться ли мне дома с братом. Мы могли бы надеть пижамы и плюхнуться на диван, под мамин уютный плед, предназначенный исключительно для вечерних кинопросмотров. Джаред только что взялся за роман «Над пропастью во ржи», заданный мистером Бомонтом для девятиклассников, и мне очень хочется убедить его, что Холден – сущий говнюк, прежде чем братец начнет прославлять самодовольного юнца.
– Можно тебя кое о чем спросить? – осторожно произносит Джаред.
– Что такое?
– Могу я когда-нибудь тоже пойти? На вечеринку?
– Зачем? – Вопрос вырывается сам собой, прежде чем я успеваю подумать, и звучит