Александр Шиколенков

Русь. Право на суверенность. Странички истории


Скачать книгу

греческий и латынь – государственные языки Римской империи.

      Исидор Севильский писал, что языки иврит, греческий и латинский являются языками «священного закона».

      Слово «ересь» заимствовано из греческого языка.

      Греческое – airesis (выбор, секта). [Библейская энциклопедия арх. Никифора]

      Священное Писание было переведено на арамейский, коптский, готский, армянский, грузинский и т. д. Христианство в Европе пустило глубокие корни, и если хочешь приобщиться – прояви лояльность к Риму. Константинополь избрал иную тактику.

      Борьба за славянскую паству привела к конфликту и, в конечном итоге, разрыву между Римом и Константинополем. Не поделили чужие богатства.

      Обвинение одно, а тактику его применения части Римской империи избрали разную. Рим выступал за церковную жизнь на латинском языке, а Константинополь за службы на местных языках, включая славянские наречия.

      На стороне Константинополя Кирилл и Мефодий, осуждавшие трехъязычие на том основании, что славяне никогда не были бы обращены, если бы их язык не был использовован. Поддержка Кирилла и Мефодия была истолкована как желание сдержать влияние епископа Зальцбургского.

      У той ереси было и обратное мнение – сдержать Кирилла и Мефодия.

      Противостояние пыталось уменьшить влияние одного крыла Церкви, за счет критики другого. В споре преуспел Константинопольский Вселенский патриарх.

      Стоит лишь обратиться к родной грамматике и морфологии, как перед нами возникают образы слогов русских слов, за которыми спрятана реальная история. Исследователь С. Балыбердин высказался об этом категорично и однозначно [12]:

      «Форма слова Русь в виде старинного РОУСЬ, которая наиболее часто встречается в древних документах, по нашему мнению, является позднейшей заменой исходной буквы Ѫ. Слоговый образ раскрывает тайну слова Русь следующим образом: это „процесс сведения в одном месте (СЪ), обусловленный вневременным действием (РѪ) “. В пользу данной версии говорит не сохранившийся в других языках первый слог „Rou“, а также употребление на его месте „Ru“ в латинских языках, „Ръ“ в болгарском языке и „Рω“ в греческом».

      Сухая лингвистика интересна узким специалистам, но есть и живые примеры, связанные с реальной историей.

      Слоговый смысл слов гимна СССР с 1943 по 1991 года весьма информативен, особенно его начало:

      Союз нерушимый республик свободных

      Сплотила навеки Великая Русь.

      Хлеб и соль

      На Востоке собирают и хранят мудрость в самых разных формах, включая старинные обряды. Похоже, что арабист и военный переводчик Н. Вашкевич раскрыл одну из восточных загадок. Записываем «хлеб и соль» арабскими буквами с кириллической транслитерацией: «халабби васыль». Затем переводим с арабского: «все исполню ради прибывшего». Вот истинный смысл ритуала торжественной встречи на Руси!