Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Марка
colt Mk.11:1
муж праведный и святой Мк.6:20 – just and holy man Mk.6:20
мучить кого-либо Мк.5:7 – torment someone Mk.5:7
мягкие ветви Мк.13:28 – tender branches Mk.13:28
мятеж Мк.15:7 – rebellion Mk.15:7
на блюде Мк.6:25 – on a platter Mk.6:25
набирать куски (в короб) Мк.8:19 – take up fragments Mk.8:19
набирать оставшиеся куски Мк.8:8 – take up leftover fragments Mk.8:8
нагое тело Мк.14:51 – naked body Mk.14:51
надеяться на богатство Мк.10:24 – trust in riches Mk.10:24
надпись чьей-либо вины (на кресте) Мк.15:26 – inscription of one’s accusation Mk.15:26
наедине Мк.13:3 – privately Mk.13:3
наклоняться Мк.1:7 – stoop down Mk.1:7
наложить губку на трость Мк.15:36 – put a sponge on a reed Mk.15:36
наперед Мк.13:11 – beforehand Mk.13:11
напоить кого-либо чашей воды Мк.9:41 – give someone a cup of water Mk.9:41
напоказ Мк.12:40 – for a pretense Mk.12:40
наполнять губку уксусом Мк.15:36 – fill a sponge full of sour wine Mk.15:36
напоследок Мк.12:6 – last (at last) Mk.12:6
нард (растение и масло) Мк.14:3 – spikenard Mk.15:3
наречие твоё сходно (похоже) Mk.14:70 – your speech shows Mk.14:70
народ Мк.3:32 – multitude Mk.3:32
народные собрания Мк.12:38 – marketplaces Mk.12:38
наследник Мк.12:7 – heir Mk.12:7
наследовать жизнь вечную Мк.10:17 – inherit eternal life Mk.10:17
наследство Мк.12:7 – inheritance Mk.12:7
насмехаться над кем-либо Мк.15:20 – mock someone Mk.15:20
начальник синагоги Мк.5:21 – ruler of the synagogue Mk.5:21
Не бойся, только веруй! Мк.5:36 – Do not be afraid; only believe! Mk.5:36
не бывает пророка без чести Мк.6:4 – prophet is not without honor Mk.6:4
не должно кому-то делать что-то Мк.6:18 – it is not lawful for someone to do something Mk.6:18
не должно Мк.2:24 – not lawful Mk.2:24
не кради Мк.10:19 – do not steal Mk.10:19
не лжесвидетельствуй Мк.10:19 – do not bear false witness Mk.10:19
не обижай Мк.10:19 – do not defraud Mk.10:19
не останется здесь камня на камне Мк.13:2 – not one stone shall be left upon another Mk.13:2
не получить никакой пользы (стать ничем не лучше) Мк.5:26 – be no better Mk.5:26
не прелюбодействуй Мк.10:19 – do not commit adultery Mk.10:19
не спасется никакая плоть Мк.13:20 – no flesh will be saved Mk.13:20
не убивай Мк.10:19 – do not murder Mk.10:19
Не ужасайтесь! Мк.13:7 – Do not be troubled! Mk.13:7
Не ужасайтесь! Мк.16:6 – Do not be alarmed! Mk.16:6
не чего Я хочу, а чего Ты Мк.14:36 – not what I will, but what You will Mk.14:36
небеленая ткань Мк.2:21 – unshrunk cloth Mk.2:21
небесные облака Мк.14:62 – clouds of heaven Mk.14:62
неверие Мк.16:14 – unbelief Mk.16:14
негодовать Мк.10:41 – be greatly displeased Mk.10:41
непонятливый Мк.7:18 – without understanding Mk.7:18
непостоянный Мк.4:17 – endure only for a time Mk.4:17
непотребство Мк.7:22 – lewdness Mk.7:22
нерукотворенный храм Мк.14:58 – temple made without hands Mk.14:58
нести чей-либо крест Мк.15:21 – bear one’s cross Mk.15:21
неумытые руки Мк.7:2 – unwashed hands Mk.7:2
нечистые руки Мк.7:2 – defiled hands Mk.7:2
нечистый дух Мк.1:23 – unclean spirit Mk.1:23
никому ничего не говори Мк.1:44 – say nothing to anyone Mk.1:44
нищие Мк.10:21 – poor (the poor) Mk.10:21
Но вы смотрите за собою! Мк.13:9 – But watch out for yourselves! Mk.13:9
носить