Сара Дэсс

Следуй за ритмом


Скачать книгу

и бездельничать, чем и собиралась заняться.

      Мама, не ведая о моих планах, повезла меня из школы не домой, а в гостиницу.

      – Мы только на пару минут, – уверила она. – Поздороваться.

      Это означало, что в гостинице я проведу не пару минут, а час. Как минимум.

      Она захватила меня с собой, чтобы я поприветствовала одну тетушку, приезжавшую раз в год погостить в «Плюмерию». Тетушка была пожилой тринидадкой, проживающей теперь в Нью-Йорке. Она чересчур сильно трепала меня за щеки и пахла так, словно искупалась в мяте, зато рассказывала забавные истории и любила дарить подарки. В этот раз она привезла мне две коробки ирисок – особой марки, изготовлявшиеся только в одной кондитерской лавке Бруклина.

      Когда час спустя мама припарковала машину у нашего дома, я уже придумала, где припрячу свои вкусняшки: в дальнем углу овощного ящика, куда никогда не догадается заглянуть папа. Если дело касается сладостей, ему доверия нет.

      – Будет здорово, если ты сделаешь для тети Джен благодарственную открытку, – словно бы предложила мама. Однако я знала – это наказ. – Ей будет приятно.

      – Но я уже поблагодарила ее, когда она подарила мне конфеты.

      Мама выключила мотор.

      – Ты поступишь хорошо, если сделаешь это, Рейна. Тебе же нравится рисовать. Почему бы не нарисовать открытку?

      Я со вздохом открыла дверцу.

      В машину ворвалась музыка калипсо[7]: ритмичная, бодрая, с ревущими духовыми и энергичными ударными.

      Мама вышла из машины и захлопнула дверцу.

      – Давно не слышала ее. – Прислушиваясь, она склонила голову набок, а потом начала подпевать на английском и испанском.

      – Кого? – в замешательстве спросила я.

      – Калипсо Роуз[8].

      – Эм?

      Мама удрученно вздохнула.

      – Ни испанского не знаешь, ни истории музыки. Чему тебя учат в школе? За что я им плачу?

      Я промолчала. Мама увлекалась защитой и прославлением культуры Тринидада с Тобаго и их населения. Поэтому часто использовала гостиницу и свои ресурсы для поддержки и инвестирования местных предприятий: художественных, мебельных и пищевых. Большая часть еды в гостиницу доставлялась с островов.

      – Вслушайся в эту музыку, Рейна. Это музыка твоих прародителей.

      Я указала в конец Иксоры Драйв:

      – По-моему, музыка моих прародителей доносится из старого дома Чандры.

      – Верно, – подтвердила мои слова миссис Клей по другую сторону забора, разделявшего наши дворы. В руках она держала два продуктовых пакета. Видимо, только что вернулась домой из магазина.

      – Хотите сказать, ее поставил старик? – рассмеялась мама. – Не знала, что у него такой хороший вкус.

      – Нет, его внук, – ответила миссис Клей.

      У мистера Чандры есть внук?

      Шелл Хейвен – маленькая деревушка. Все знают друг друга если не по имени, то в лицо уж точно. Но старик Чандра каким-то образом оставался для всех загадкой. В свои семьдесят он жил один и держался особняком. Заядлый рыбак, он уходил