Дебра Уэбб

Не доверяй никому


Скачать книгу

Керри пристально изучала минималистичный подход к ландшафтному дизайну и современной архитектуре.

      – Совсем непохоже на то, что мы видели у него дома.

      – Я тут подумал, что, возможно, место преступления – это вообще всего лишь временное пристанище. У меня есть свой человечек в департаменте регистрации имущества, ну я и попросил проверить, нет ли у покойника еще какой-нибудь недвижимости. Выяснилось, что Эбботт недавно купил дом на Уиспер-Лейк-серкл. Мой контакт говорит, он обратился за разрешением снести имеющиеся строения. А поскольку коммерческой недвижимости там нет, только жилой фонд, сдается мне, он собирался строить новый дом.

      Информация могла оказаться не слишком важной, но знать об этом следовало.

      – Надо бы съездить и туда тоже. Осмотреться. Пообщаться с его подрядчиком.

      Они вышли из машины.

      – Твой контакт знает имя подрядчика?

      – Конечно, она знает. – Фалько ухмыльнулся и подмигнул. – «Кризман и Кольер».

      И прежде, чем Керри успела что-то сказать, добавил:

      – Я внес их в список тех, кого надо опросить.

      Кажется, Керри недооценила его способности и рабочую этику. В таком случае она была рада ошибиться.

      Внутри мраморную стойку администратора окружали стекло, металл и бетон. Когда они подошли, навстречу им с ультрамодного прозрачного стула поднялся молодой человек лет двадцати пяти. На фоне серого костюма, плотно облегающего фигуру, и свежей белой рубашки выделялся яркий галстук цвета фуксии, который и завершал композицию.

      – Доброе утро, меня зовут Брент. Добро пожаловать в «Эбботт Опшенс». Чем я могу вам помочь? – Он переводил взгляд с Керри на Фалько и обратно.

      Керри показала свое удостоверение.

      – Я детектив Девлин, это – детектив Фалько. Нам надо поговорить с тем, кто у вас тут сегодня утром за старшего.

      Брент моргнул, словно пытаясь сообразить, что именно от него требуется, а скорее – переварить тот факт, что к нему нагрянули полицейские.

      – Конечно. – Он поднял трубку и объявил: – Я отправляю к вам в офис детективов Девлин и Фалько из нашего уважаемого ДПБ.

      Повесил трубку и показал жестом направо.

      – Лифт отвезет вас на четвертый этаж. Марселла Гиббонс будет ждать вас там.

      – Спасибо. – Керри прошла по гладкому бетонному полу к единственному лифту.

      Как только они с Фалько остановились перед ним, двери открылись автоматически. Они вошли в сияющую, ультрасовременную стальную кабину – а чего еще она, собственно, ожидала?

      – Сдается мне, он сам знает, на какой этаж нас везти, – пробормотал Фалько.

      И оказался прав. Ни панели с кнопками, ни микрофона – ничего не было видно. Только гладкие стальные стены, сиявшие, как зеркало.

      – Похоже на то.

      Лифт двинулся вверх и через несколько секунд плавно остановился. Двери разъехались в стороны. В коридоре их ждала высокая худощавая женщина.

      – Добрый день, я Марселла Гиббонс, личный помощник