en nombre de las mugeres de dicho lugar, presentes y venideras, juramos a Nuestro señor Dios y sus santos Cuatro Evangelios, tocados corporalmente y espontáneamente con nuestras manos derechas, que todas y cada una de las referidas cosas las tendremos y habremos siempre por pactadas, gratas y válidas y firmes, e inolbidablemente los observaremos y en nada contraeremos y obedeceremos a las cosas o de oculto, por razón alguna o causa, en virtud de cuyo juramento, sancionados e instruidos de sus derechos totalmente por el notario infrascrito, y señaladamente del beneficio del senado consulto Valeyano, dotes y esponsalidad de las mismas, y de los derechos de sus hipotecas y todos los demás auxilios de mugeres que ellas de cualquier modo tocassen y contravienen a las arriba dichas cosas. Y en su nombre y voz de los menores de dicha baronía de Bolbait, en forma de dicho juramento por nosotros arriba prestados, todos nosotros espontáneamente a dicho beneficio de menor edad y restitución y todos los demás derechos, auxilios, privilegios, leyes, constituciones y condiciones y beneficio cualesquiera que sean que a nosotros y a dicha universidad del referido lugar y baronía de Bolbait, mugeres y menores del mismo, puedan aprovechar en la presente escritura y en las cosas contenidas en ellas puedan perjudicar o dañar en modo alguno.
La cual fue otorgada en dicho lugar de Bolbait, día 13 de julio año de la Natividad de Nuestro Señor 1612.
Sig+no de mí, Bautista Martínez.
Signos +++++++++++++++++++++++++ de los otorgantes.
Lista de los nombres de los pobladores del pueblo de Bolbaite:
Alfonso Hernández Galindo, Pedro Martínez, Estacio Angustera?, Bartolomé Orbam?, Alfonso Salcedo, Felipe Sales, Bautista Molina, Miguel Montagut, Pedro Hernández, Juan Tormo, Juan Guerola, Francisco Anstura [?], Martín Sarrió, Bautista Calatayud, Bartolomé Grima, Pedro de Cuenca, Agustín Pérez.
Testigos de esto son Francisco Angustura [?], presbítero, retor de la iglesia parroquial de dicho pueblo, Juan Guerredo [?], ciudadano, Juan de Goza [?], escudero, habitante en Valencia, al presente en el dicho y presente lugar y baronía de Bolbait allados.
214.
1612, juliol 15. Daimús.
Vicent Ferrer i Ros, cavaller de l’orde de Montesa i senyor de Daimús, atorga la carta pobla d’aquesta localitat.
Notari, Pere Gela.
A. ARV, Manaments i Empares, any 1694, llibre 2, mà 15, ff. 39r-42v. Còpia d’aquest any a partir d’una còpia legalitzada feta pel mateix notari atorgant, Pere Gela. Només consta dels capítols, sense el preàmbul, amb el nom dels pobladors, ni l’escatocol habitual.
Edicions:
a. Ciscar Pallarés, E., Tierra y señorío en el País Valenciano, València, Del Sénia al Segura, 1977, pp. 374-377.
b. Pons Moncho, F., Trapig. La producción de azúcar en la Safor (siglos XIV-XVIII ), Gandia, Instituto Alfonso el Viejo, 1979, pp. 110-113.
c. Soler, A., Daimús: geografia, història, patrimoni, Daimús, Ajuntament de Daimús, 2009, pp. 359-361.
d. Cita: M. Gual, Las cartas pueblas…, doc. núm. 331.
TEXT
Capítols per a la població del lloch de Daymús.
I. Primo, la població de dit lloch ha de ser de vint casses, repartint a vint fanecades de horta, o més si al senyor li pareixerà, y altres vint en lo secà y un jornal de olivar a cada hu.
II. Íttem, que cada hu haja de pagar per casa deu sous al senyor cada un any, lo dia de Nadal, y una gallina, ab dret de fadiga y lloysme.
III. Íttem, que per cada fanecada de terra horta o regadiu hajen de pagar sis diners, y per cada fanecada en lo secà, arbolat o no arbolat, tres diners, y per les terres de les marjals dos diners, tot ab dret de fadiga y lloysme cascun any en dit termini.
IIII. Íttem, que tot fruyt, així de gra com de hortalises y altre qualsevol gènero de esplet que procehirà de dites terres, se haja de partir en les heres lo gra y en los bancals los altres fruyts, segons seran ab lo senyor, al quart, y la part corresponent al senyor hajen de portar-la a ses costes a la casa del senyor en dit lloch y, per consegüent, lo quart de la palla del forment.
V. Íttem, tot fruyt així de oli, fulla, figa com de qualsevol altre arbre se haja de partir al terç, y la part tocant al senyor també se haja de portar a la casa de aquell.
VI. Íttem, que lo jurat que serà elet y nomenat per lo senyor cascun any, li haja de servir de cequier y tenir conte ab lo rech de les terres de dit lloch, y que de les penes y calònies25 se hajen de fer tres parts, ço és, les dos parts per a dit official y la tercera per a la fàbrica de la església, y que la tal part estiga a disposició del senyor.
VII. Íttem, que les penes y calònies que dit cequier haurà de pendre y executar per rahó dels fraus y danys que·s faran en la cèquia y aigua de aquelles, hajen de ser conforme lo ús y pràctica de la villa de Gandia y llochs de la horta de aquella.
VIII. Íttem, que los pobladors habitadors de dit lloch hajen de acudir a les cosses necessàries y concernents a la aygua del fil de dit lloch per a la part y porció que dit lloch té en dita aygua, ço és, en fertizar algas per a lo açut, escurar y conrrear les cèquies y tot lo demés tocant a las dita aygua, y per consegüent en totes les cèquies mares y escorredors de les terres de les marjals.
VIIII. Íttem, que volent los dits pobladors traure terres noves en la marjal de dit lloch ademés de les que ya estan tretes, y tenen cèquies fetes, que lo senyor tinga obligació a ses costes de fer les cèquies mares y los dits pobladors les escorredors mijerament entre aquells, y aprés conservar dits pobladors dites cèquies mares y escorredors. Y que los primer quatre anys no tinguen obligació de partir ab lo senyor ningun gènero de fruyt, del que en dites terres faran, més de pagar lo dret al delme.
X. Íttem, que les olives, així com se anirant plegant, tinguen obligació de portar a la casa eo almàsera del senyor, a pena de vint sous, y que lo senyor haja de donar dita almàsera corrent y molent y que, pagat delme, los dits pobladors hajen de fer lo oli de les olives a ses costes, possant lo senyor home y cavalcadura, pagant la moltura de comú conforme ús de almàcera, y aprés partir al terç ab lo senyor com està dit, y que lo pinyol y remòlta sia del senyor.
XI. Íttem, que plantant vinyes en los secans, y figuerals, així de raïm de planta com de vi, los primers sis anys no hajen de partir ab lo senyor lo fruit de aquells, passats los quals hajen de partir al quart com los demés grans y fruyts de les terres.
XII. Íttem, que esporgant y netejant les oliveres o altres arbres haja de ser a ús y costum de bon llaurador, avissant al senyor, y que la llenya de rama o branca haja de ser per a el senyor y per a son trapig, y la ramulla per a cascun senyor de la tal heretat respective, y que lo senyor haja de fer tirar dita llenya de branca a ses pròpies costes.
XIII. Íttem, que per a haver de fer qualsevols de dites particions, hajen de avissar al senyor, a pena de vint sous, o a la persona que ell nomenarà, per a què ab qualsevol de aquells fasen les particions de totes les coses que tindrà interés lo senyor. Y que en les demés cosses tocants als demés officials de dit lloch, no s’i haja de entrometre sinó lo senyor.
XIIII. Íttem, que les plantes de los canyamels tinga obligació lo senyor de conrrear-los y, al temps de plantar, repartir lo planter ab los vasalls.
XV. Íttem, que cascun any tinguen obligació tots los habitadors de dites vint casses plantar quatre fanecades de canyamel, que és la quinta part de la terra horta que tindran, y donar cascun any al senyor tres dotsenes de canyamels lo dia que aquell voldrà, donant lo planter lo senyor, y que lo pobladors tinguen obligació de plantar cascun any dos moreres y dos oliveres.
XVI. Íttem, que cascun hereter tinga obligació de pelar, descohar y tirar la sua canyamel al trapig, y que lo senyor tinga obligació aprés de fer tot lo demés gasto necessari en dit trapig y canyamel fins que sia fet sucre y possat en les formes en lo banch, a hon se haja de partir mijerament ab lo senyor pagant lo