Стивен Райт

С волками жить


Скачать книгу

на велосипеде и винит Томми в том, что тот его отвлек. Когда они заезжают на дорожку к дому, женщины улюлюкают и машут, как сумасшедшие, со своих возвышенных сидений на террасе, неистовствуя, словно болельщицы на трибунах под конец второй игры долгого двойного матча. Томми выбирается из машины.

      – Угадайте, что мы видели? – вопит он. За ним широкая спина Уайли скрывается в гараже.

      О, викторина. Женщины подтягиваются, принимают преувеличенные позы внимательных конкурсанток.

      – Парад, – гадает Джерри.

      – Плохую аварию, – кричит Ро.

      Томми качает головой.

      – Голых людей!

      – Клоунов! Чокнутых клоунов!

      – Мертвое тело, – нараспев произносит он.

      – Да ладно, – говорит Джерри.

      – Да.

      – Да ладно, – говорит Ро.

      – Прямо перед чертовым «Едой-и-Топливом». Вы б видели. Нас там чуть не убили, точно, Уайли?

      Уайли выворачивает из-за угла, волоча на газон ржавый гриль на одном колесике.

      – Ну, – соглашается он. – Чуть.

      – Уайли? – Ро уже смутно не по себе, несколько минут назад она поделилась с Джерри невозможным умопомешательством своего первого курса в Северо-западном, безудержным мальчишкой по кличке Шустрый и концовкой меж акушерских стремян в таком ужасе, всех подробностей которого не знает даже ее муж, преподнеся этот неограненный отрывок своего прошлого как таинство сестринскому доброму духу мгновенья, и теперь ее мутит от мук измены: она распотрошила свое сердце ради женщины, которая, как выяснилось посреди рассказа, ей, кажется, даже не очень нравится, поэтому… – Уайли?

      Тот подходит, замирает под террасой, уставившись снизу на нее.

      – У нас все в порядке. – Рука его тянется дотронуться до ее голой ноги. – Похоже было на ограбление или попытку чего-то такого. Что б там ни произошло, сейчас кто-то определенно очень мертв.

      – О боже мой.

      – Парой минут бы раньше, – поясняет Томми, – кто знает, что б мы увидели. Или во что бы впутались.

      – Современный мир, – замечает Джерри. – В пяти кварталах отсюда.

      – Видели б вы этот труп – лежит себе на мостовой тише некуда. Такой настоящий, что выглядит фальшивкой.

      – Да, – заявляет Джерри, – именно такое мне и нужно увидеть – еще одного покойника. Меня и так смертельно тошнит от покойников – слышать о них, глядеть на них, жалеть их; они каждый час по телевизору, в газетах каждое утро и всю меня заляпали кровищей из каждого журнала. Сегодня можно подумать, что жизнь только в этом и состоит – в мертвецах.

      – Коль скоро они – не мы, – тянет Томми.

      За спинами у них – внезапный свист, биение гигантских крыльев; они разворачиваются на стульях к пугающему зрелищу столба пламени, сердито взметнувшегося в тусклый воздух.

      – Ой, смотрите, – замечает Ро, – Уайли огонь развел.

      Кувшин дайкири опорожняется и наполняется, и опустошается вновь. Зажигают свечи с цитронеллой. Наружу, ковыляя, выбирается мистер Фреленг, электрик на пенсии в соседнем доме, и поправляет шланг