Дмитрий Морн

Оковы огня. Часть 1


Скачать книгу

книгу. Изабелла успела разглядеть рунные символы и какие-то графики, прежде чем осмелилась посмотреть в глаза герцога.

      – Прошу, леди, – он указал рукой на два кресла перед столом, не дав женщинам даже поприветствовать его.

      Когда гостьи разместились, он медленно опустился в кожаное кресло и спросил:

      – Я так понимаю, что вы знаете, кто я?

      – Да, Ваша Светлость, – осторожно ответила Алисия. – Я присутствовала при представлении вас Двору.

      Синие глаза мужчины сузились, изучая лицо Алисы.

      – Я должен принести извинения за произошедшее, – сказал герцог так, словно говорил это по десять раз на дню, – в его голосе не было ни сожаления, ни раскаяния.

      – Не стоит, Ваша Светлость, – с лёгким поклоном сказала Алисия, но глаза говорили, что она при возможности ещё припомнит ему, как он чуть не задушил их.

      – Итак, что именно поручил вам Император? – спросил герцог у неё как у старшей.

      – Ваша Светлость, моя племянница обо всём расскажет, – Алисия учтиво улыбнулась.

      Герцог ещё несколько мгновений продолжал смотреть на графиню Марн, прежде чем взгляд его пылающих глаз переместился на Изабеллу.

      Сердце девушки гулко забилось, ладони покрылись холодным потом. Да человек ли он вообще? Факелы вместо глаз, а что под маской тогда?

      – Леди Корт? – герцог обратился к Изабелле, которая сидела, как в трансе, потерявшись в своих мыслях, забыв, о чем хотела сказать.

      Изабелла начала тонуть в двух пламенных водоворотах глаз. Её охватило чувство падения в бездну ледяного огня.

      Мужчина недовольно ударил пальцем по столу, и по кабинету прошла волна силы. Изабеллу словно выхватило мощным потоком, в изумрудных глазах стояла растерянность.

      Девушка постаралась собраться с мыслями. На щеках опять проступил предательский румянец. Что за ужас, стыд – то какой. Растерялась, как девчонка.

      Изабелла нащупала кольцо, и в руке появилось запечатанное письмо Императора. Она осторожно положила письмо на край стола.

      – Письмо. Император приказал передать вам письмо и артефакт, – поспешно пролепетала Изабелла, отдалённо напоминая полную достоинства и величия графиню.

      Прошла пара секунд, а герцог так и не сказал ничего, и не взял письмо. Изабелла с недоумением взглянула на мужчину, потом на письмо, и с ужасом осознала, что стол слишком широк, и мужчина просто не сможет дотянуться до письма, даже если очень постарается. Изабелла растерянно моргнула, не понимая, что же делать.

      Мужчина смотрел, как девушка потерянно взирала на злополучное письмо. С лёгким вздохом он поднялся и, обойдя стол, взял письмо.

      Изабелла непроизвольно поёжилась, когда мужчина оказался в полуметре. До неё донесся слабый аромат, как если бы среди жаркого лета вдруг пошёл снег, обжигающий, но в то же время холодный.

      Вернувшись в кресло, герцог распечатал письмо, и глаза скользнули по ровным строкам.

      Изабелла осторожно осмотрелась, пока герцог не прожигал её взглядом. Кабинет