Роберт Маккаммон

Зов ночной птицы


Скачать книгу

до такой степени, что нередко во время игры начинал комментировать ходы на латыни. Это выводило меня из равновесия – чего он, возможно, и добивался своими комментариями. Ага, вот мой спаситель!

      Бидвелл потянулся к слону, собираясь взять им атакующего коня.

      – Э-э… если вы пойдете таким образом, – заметил Мэтью, – ваш король попадет под шах моего ферзя.

      Рука Бидвелла замерла в воздухе.

      – Сам знаю! – буркнул он. – Или я, по-твоему, ослеп?

      Он скорректировал движение руки, чтобы напасть на короля Мэтью своим конем. Каковой был тут же повержен притаившейся в засаде пешкой.

      – Скажите, у преподобного Гроува были враги? – поинтересовался Мэтью.

      – Да. Сатана. И эта ведьма, конечно. – Бидвелл нахмурился, скребя пальцами подбородок. – Мне пора обзавестись очками, если я не сумел разглядеть этого мелкого наглеца!

      – Как долго преподобный прожил здесь?

      – Почти с самого основания города. Он предложил свои услуги в первый же месяц.

      – А откуда он прибыл?

      – Из Чарльз-Тауна. Уинстон и Пейн повстречали его, когда ездили туда за припасами. – Бидвелл посмотрел в лицо Мэтью. – Ты во что сейчас играешь: в шахматы или в судью, ведущего допрос?

      – Сейчас ваш ход, я жду.

      – Ну так вот тебе!

      Его ладья взяла второго коня Мэтью. И тотчас пала под ударом вражеской королевы.

      – А как сюда попал мистер Пейн? – продолжил Мэтью.

      – Он увидел в Чарльз-Тауне мое объявление, приглашающее поселенцев. Большинство первых жителей появились здесь тем же путем. А почему ты спрашиваешь?

      – Просто любопытствую, – ответил Мэтью, не отрывая взгляда от доски. – Мистер Пейн в прошлом был моряком?

      – Да. Когда-то служил первым помощником на английской бригантине. Мы с ним часто беседовали о кораблях и море. – Он прищурился. – Что навело тебя на этот вопрос?

      – Мистер Пейн… удивил меня знанием некоторых морских терминов. А что такое бригантина?

      – Корабль, что же еще?

      – Это я понял, сэр. – Мэтью позволил себе вежливую улыбку. – Но какого типа корабль?

      – Двухмачтовик с прямыми и косыми парусами. Очень быстроходный. Обычно бригантинами пользуются каботажные перевозчики, но из-за высокой скорости их, к несчастью, облюбовала и менее почтенная публика.

      – Сэр? – Мэтью вопросительно поднял брови.

      – Я о пиратах и каперах, – пояснил Бидвелл. – Они предпочитают их всем другим судам. Юркие бригантины могут прятаться и устраивать засады в самых труднодоступных бухтах. Когда я построю здесь военную базу, мы как следует возьмемся за пиратов и увешаем этими псами их же собственные реи.

      Рука Бидвелла взметнулась над доской и переместила ладью, ставя «вилку» на слона и ферзя Мэтью.

      – Шах. – Вконец обнаглевшая пешка напала на белого короля.

      – Так получай! – Король моментально съел пешку.

      – Шах, – повторил Мэтью, делая ход ферзем.

      – Но-но, не так быстро! – Бидвелл прикрыл короля своей пешкой.

      – Мат, –