Будут и другие смерти.
В имении Квинсберри в ближайшее время намечен большой прием, куда хозяин милорд Уэлсли, граф Морнингтон, пригласил многих именитых гостей. И там дело будет иметь продолжение.
Ведь помимо представителей знати в имении ожидаются журналистка мисс Джессика Лэнг, известная своими криминальными репортажами, и майор Джеральд Мартин, который так успешно расследовал дело с кражей знаменитого бриллианта в Индии. И вот их приглашают в Квинсберри. Пусть же они покажут свое умение и попытаются остановить преступления. Лучше чем сделала это полиция в особняке виконта Челси.
Кстати, в Кивинсберри прибудут старая баронесса Хердет и с ней её молодая племянница леди Алисия Райли, виконтесса Челси».
***
– И вы думаете, инспектор, что эту угрозу можно осуществить? – спросил лорд полицейского.
– Все может быть, милорд. Для этого я и прислан сюда.
– У меня важные гости и если кто-нибудь из них пострадает, то… – лорд Артур развел руками. – Вы приехали один?
– Да, милорд. Шеф-директор не желает привлекать других агентов.
– Шумиха никому не нужна. Все верно. Верно… Но на карту поставлен мой престиж.
– Значит, вы не отмените прием? – спокойно спросил инспектор Гуд. Именно на такую реакцию старого лорда он и рассчитывал.
– Ни за что! Но вы прибыли один, инспектор. Один. Ведь старший инспектор Скотланд-Ярда мог прислать в имение констеблей.
– Вы правы, милорд, но таков приказ – ехать мне одному. Ведь у вас не международная конференция, а частный прием. Да и слуг у вас хватает, милорд.
– Это так, инспектор. Но как мне вас представить гостям?
– Думаю, как гостя, милорд.
– Это понятно, но говорить ли, что вы служите в полиции?
– Обязательно, милорд, все должны знать, что я полицейский. Тот, кто прислал письмо в Скотланд-Ярд, должен видеть, что оно воспринято серьезно. А то реакция такого человека может быть непредсказуема.
– Вы думаете? Значит, вы уверены, что письмо прислал некто из приглашенных?
– Но кто еще мог знать о приеме?
– Слуги знали, инспектор.
– Это можно проверить. Мне нужно знать, отлучался ли кто-либо из имения в последнюю неделю.
– Это можно спросить у моего дворецкого или у миссис Лойд. Она ведет счета по имению и замку Квинсберри.
– А вы сами этого не знаете, милорд?
– У меня слишком много дел и много слуг, инспектор. И я плачу миссис Лойд хорошее жалование для того, чтобы самому не заниматься такими делами.
– Хорошо, милорд. Я поговорю с миссис Лойд, но думаю, что анонимка дело рук не слуги, а вашего гостя. Одного из них. Можете вы перечислить мне всех, кого пригласили.
– Это люди довольно известные, инспектор. Начну с Реглана. Ох, простите, инспектор. Лорд Фиц-Рой 3-й барон Реглан, член палаты лордов. Его дед из знатного дома герцогов Сомерсетов. Но он был восьмым сыном, и сам пробил себе дорогу в жизни. Её величество королева Виктория пожаловала ему пожизненное пэрство и титул барона Реглана.
– Нынешний барон его внук, милорд?
– Да.
– Барон