Стивен Хантер

Сезон охоты на людей


Скачать книгу

очень неприветливо посмотрев на Донни.

      Донни повернулся, чтобы смотреть ему прямо в лицо.

      – Сэр, капрал желает заявить категорически, что он не станет свидетельствовать против такого же морского пехотинца, как и он сам, в обвинении, по которому не имеет никакой персональной информации. Он не станет давать ложных показаний под присягой и не будет принимать участие ни в каких слушаниях, касающихся Единого кодекса военной юстиции. Сэр!

      – Фенн, что вы несете? – зловеще спросил Вебер.– Ведь мы же договорились.

      – Сэр, мы никогда ни о чем не договаривались. Вы дали мне приказ вести расследование, что я и делал вопреки моим принципам, вопреки имеющимся у меня моральным убеждениям. Я выполнил свою обязанность. Мое расследование дало отрицательный результат. Сэр, вот и все, что я имею сказать по этому поводу, сэр!

      – Фенн,– сказал Бонсон, вперив в него злобный взгляд,– вы и понятия не имеете, с какими силами взялись играть и к чему это может вас привести. Это вовсе не игра, это серьезное дело, это защита безопасности нашей нации.

      – Сэр, я сражался за нашу нацию и проливал кровь за нашу нацию. Ни один человек, кто всего этого не прошел, не имеет права указывать мне, как нужно защищать нашу нацию, какое бы звание он ни имел, сэр! И еще, сэр, я хотел бы высказаться до конца, сэр. Вы дерьмо, подонок и червяк, и вы ничего не сделали для Соединенных Штатов Америки, и если вы хотите поговорить со мной с глазу на глаз, то давайте выйдем. И захватите с собой Вебера. Ему я тоже напинаю задницу!

      – Фенн! – воскликнул лишившийся было дара речи Догвуд.

      – Ладно, капитан Догвуд,– сказал Бонсон.– Я теперь вижу, какие морские пехотинцы служат у вас в «Восемь-один». Я очень разочарован. Это обязательно отразится и на вашей судьбе, капитан. Я подробно изложу все это в моем рапорте. Фенн, на вашем месте я пошел бы укладывать вещи. Не забудьте ботинки для джунглей.

      Он повернулся и не спеша покинул кабинет.

      – Это было глупо, Фенн,– сказал Вебер.

      – Да пошел ты, Вебер, поганый жополиз.

      Вебер ничего не ответил и повернулся к Догвуду:

      – Посадите его под домашний арест. К четырем часам на него поступит приказ.

      С этими словами он вышел следом за своим командиром.

      Догвуд потянулся к телефону, негромко сказал кому-то несколько фраз и повесил трубку.

      – Садись, Фенн,– сказал он, повернувшись к Донни.– Ты куришь?

      – Нет, сэр.

      – Ну а я курю.– После секундного колебания он закурил «Мальборо» и подошел к двери.– Уэлч, зайди ко мне!

      Уэлч влетел в кабинет.

      – Слушаю, сэр.

      – Уэлч, ты должен до четырех часов получить отпускные бумаги для капрала Фенна и привезти их сюда, чтобы я завизировал. На семьдесят два часа. Если нужно будет обратиться к людям из Хендерсон-холла, то возьмешь мой автомобиль и шофера. И не стоять на перекрестках! Понятно?

      – Э-э, конечно, сэр, только это очень необычно, я не...

      – Ты слышал, что я сказал, Уэлч,– прервал его капитан.– Так что не тяни время, действуй.

      Он снова повернулся к Донни:

      –