Patricia Córdova Abundis

El español hablado en Guadalajara


Скачать книгу

y si me voy primero con N <observación_complementaria = «la informante menciona el nombre de su hija»/> de allí me echa al camión pa irme hasta Hermosillo otras cinco horas hasta allá

      E: uhum

      I: ¡ay no! yo ya no

      E: sí no le gusta mucho

      I: ya ya me cansé

      E: ¿y otros viajes que haya tenido?

      I: no nada más

      E: ¿no?

      A2: de joven

      E: ni por placer ¿de joven o así?

      I: no pues no

      A2: a La Barca

      I: a La Barca pues porque yo de allá soy de allá íbamos al rancho

      E: ¿sí?

      I: nada más

      E: ah ¿usted es de La Barca?

      I: yo soy de La Barca

      E: ajá / ah ¿y va seguido?

      I: un ranchito no ya hace mucho yo muchos años que no voy / un ranchito que está a un lado de La Barca se llama Zalamea

      E: uhum

      I: allá están sus tíos de mis hijas / y cuando ellas tienen ganas de ir visitarlos pues vamos

      E: ajá

      I: pero retiradito no mucho / porque a mi hija R <observación_complementaria = «la informante menciona el nombre de su hija»/> nos toca llevarlos en su camioneta

      E: ajá o sea ¿allá viven sus hermanos / o<alargamiento/> quiénes?

      I: sus tíos de / de mis hijas / hermanos sobrinos de su papá

      E: ah<alargamiento/> ajá

      I: por parte de su papá

      E: ah por parte de su papá / ajá

      I: de mi familia yo no tengo nada acá ya

      E: ¿no?

      I: todos están allá en Sono <palabra_cortada/> allá en<alargamiento/> en los Estados Unidos

      A2: uno en Chicago

      I: tengo un hermano en Chicago

      E: ajá

      I: mi hermano hermano mío / otra hermana / que es nomás de papá está allá en Las Vegas mi hermana

      E: uhum

      I: <tiempo = «26:02»/> otra hermana que sí es de papá y mamá está en en Nogales Arizona

      E: ah

      I: o sea todos están allá

      E: todos están en Estados Unidos

      I: yo no tengo a mis sobrinos ni tíos ni primos nada tengo yo no tengo nada acá

      E: ¿está aquí sola usted?

      I: yo sola / mira de mi familia sí

      E: uhum

      I: y de ahí mis hijos y pues aquí hay otros primos otros tíos de parte de su papá

      E: ajá

      I: y a veces así que / cuando nos llevan pues pero yo sola que vaya no

      E: ajá

      I: también es una / mira si voy aquí a la Central agarro el camión de aquí a la Central / a la nueva / de allí agarro a La Barca otro camión / de La Barca agarro otro camión pal rancho ¡ay no!

      E: ajá / sí no sí yo tengo una hermana que vive en La Chona

      I: ah

      E: entonces también de ir a la Central y luego a San Juan y luego de la San Juan a La <vacilación/> Chona y así

      I: no <simultáneo> se me hace muy </simultáneo>

      E: <simultáneo> era todos los pueblitos </simultáneo>

      I: <simultáneo> muy enfadoso transbordar </simultáneo>

      E: ajá

      I: si fuera de aquí directas a una parte okey de ahí ya me vengo

      E: sí

      I: pero tengo que <simultáneo> ir <ininteligible/> allá </simultáneo>

      E: <simultáneo> transbordar es lo que cansa mucho </simultáneo>

      I: allá sí

      E: ¿y a Estados Unidos no ha ido con sus hermanos ni nada?

      I: allá al otro lado una vez me pasó mi hermana pero / como escondidita

      E: ajá

      I: pero yo no iba a gusto dije <cita> me van a echar a la cárcel aquí </cita>

      E: ey

      I: porque pues como allá el <ininteligible/>

      E: sí es peligroso

      I: en la noche me pasaron

      E: ajá

      I: con / con credencial y con la pasaporte de otra

      E: ajá

      I: <cita> acuéstate tú duérmete aquí </cita> puess que se pasaban a revisar y yo con miedo de que me agarraran

      E: uhum

      I: ¡nombre que tenía <ininteligible/>!

      E: ¿y cómo le fue? ¿no<alargamiento/> no le pasó nada?

      I: no nomás duré una semana allá al otro lado

      E: ¿sí?

      I: <ininteligible/>

      E: y se regresó <risas = «E»> ¿y no le gustó allá?

      I: no vivir allá no

      E: ¿no?

      I: <vacilación/>

      E: ¿le gusta más la vida aquí?

      I: sí / muy muy diferentes allá / sí

      E: ¿entonces sus hermanos son de aquí también y se fueron para allá?

      I: sí

      E: uhum

      I: pues es que mira nosotros todos <sic> semos </sic> de de La Barca mi papá mi mamá mis hermanos de allá <sic> semos </sic> pues / <énfasis> pero </énfasis> cuando mi tía hermana de mi papá que estaba allá en Nogales él se llevó ella se llevó a mi papá

      E: uhum

      I: él se llamaba R <observación_complementaria = «la informante menciona el nombre de su padre»/> como yo / yo me llamo M <observación_complementaria = «la informante menciona su nombre»/>

      E: ajá

      I: entonces mi papá se llamaba R <observación_complementaria = «la informante menciona el nombre de su padre»/> y ella mi tía hermana de mi papá se la se lo llevó <cita> y vámonos para allá Cuco y vámonos para allá allá te pongo tu negocio <cita/> mi tía se encargó pues para allá

      E: ajá

      I: <tiempo = «28:05»/> allá quedaron ya todos / se murió mi papá se murió mi <sic> agüelo </sic> se murieron mis tíos / pásate pásate deja tu bolsa por ahí // si no puedes yo te ayudo <observación_complementaria = «parece que se dirige a otro persona que acaba de llegar»/> entonces este / todos quedaron ya allá

      E: aaah

      I: Se murió mi papá y mi hermano D <observación_complementaria = «la informante menciona el nombre de su hermano»/> se fue para