Карен М. Макманус

Кузены


Скачать книгу

Честно говоря, не думала, что ты все-таки поедешь на остров. Ты вроде так резко был против…

      – Оказалось, что у меня особо нет выбора.

      – Похоже, у нас у всех его не было.

      Обри закидывает ногу на ногу и, покачивая ступней, уставляется в окно на сгущающиеся тучи. От Хайанниса до Чаячьего острова тридцать пять миль, и погода портится чем дальше, тем больше.

      – Твой отец – дядя Андерс… – Обри произносит так, будто это имя персонажа из фильма. – Какой он? Я совсем его не помню. Кажется, последний раз мы виделись, когда мне было пять?

      – Он… настойчивый, я бы так сказал.

      Голубые глаза Обри рассеянно глядят куда-то вдаль.

      – О нем папа меньше всего говорит. Мне кажется, тетя Аллисон ему ближе всего, к дяде Арчеру он относится как-то покровительственно… А вот твоего отца едва вспоминает. Не знаю почему.

      Сглотнув, я облизываю губы. Это скользкая тема. Как много можно ей сказать?

      – Отец, он… всегда был как бы «белой вороной» в семье. По крайней мере, ему самому так казалось, насколько я понимаю.

      – Вы с ним близки?

      С этим козлом?! Еще чего! Однако я проглатываю неприятную правду и, изображая безразличие, пожимаю плечами:

      – Все сложно. Сама, наверное, сталкивалась…

      – Да уж. Особенно в последнее время.

      Окно покрывается капельками дождя. Обри, приложив ладони козырьком к стеклу, выглядывает наружу.

      – Думаешь, она будет ждать нас на пристани?

      – Милли? Считаешь, найдет до того времени компанию получше? – не без надежды спрашиваю я.

      – Да я не про нее, – смеется Обри. – Про бабушку.

      Ее искренняя реакция застает меня врасплох. Мы как-то слишком легко нашли общий язык, и это не здорово. Как говорят на всяких реалити-шоу: «Я здесь не для того, чтобы заводить друзей».

      – Ага, сейчас, – фыркаю я. – Она больше ни одного письма не прислала.

      Лицо Обри омрачается.

      – Тебе тоже? Я шесть раз ей писала, и она не ответила.

      – Я не написал ни разу – с тем же результатом.

      – Прямо мороз по коже. – Обри даже слегка поеживается, хотя речь, понятно, идет не о температуре. – Не понимаю. Ну ладно, впервые написать своим внукам с предложением о работе – как будто не родным, а просто наемным помощникам! Но могла бы по крайней мере как-то поддерживать контакт… В чем вообще весь смысл, если она даже не пытается узнать нас поближе?

      – Дешевая рабочая сила, – пытаюсь пошутить я, но у Обри только еще больше опускаются уголки рта.

      Я уже собираюсь отойти под каким-нибудь предлогом, когда замечаю яркую красную вспышку на лестнице – Милли возвращается. Это должно было бы подстегнуть меня еще больше, но я почему-то не двигаюсь с места.

      – Разбирайте.

      Милли с трудом удерживает в руках четыре пластиковых стакана – один с прозрачной жидкостью до краев и большой долькой лайма, три других со льдом. Усевшись рядом с Обри, разливает содержимое поровну и протягивает нам двоим.

      – За – ну, не знаю, за долгожданную встречу с таинственной Милдред,