Александра Торн

Холодный огонь


Скачать книгу

скорее всего, этого и добивается. Вопрос лишь в том, что это.

      – Сэр! Сэр!

      Бреннон обернулся. Молодой дежурный мчался к нему со всех ног.

      – Сэр, есть совпадение! Первую жертву опознали!

      – Это Колин Мерфи, – отдуваясь, на бегу выпаливал юноша. – Пивовар. Жена и сын здесь. Заявили о пропаже на следующий же день, первого ноября. Уф-ф-ф!..

      – Выдохни, парень. – Бреннон поправил галстук и пригладил волосы. – Хорошо поработал. В мой кабинет их.

      – Спасибо, сэр! Есть, сэр!

      – Это тридцатое октября, – сказал Лонгсдейл. Он без труда поспевал за комиссаром и даже не запыхался. Пес трусил рядом, иногда оглядываясь на экипаж, увозивший мисс Шеридан. – Дата исчезновения первой жертвы. А нашли вы ее второго ноября.

      – Я догадался, – буркнул Бреннон.

      – Это Самайн.

      Комиссар круто повернулся на каблуках. Последний раз он слышал это слово от деревенских кумушек лет тридцать назад. Консультант смотрел на него ясными голубыми глазами малолетнего дебила.

      – Вы что, смеетесь?

      – Мне нужно поднять все дела о смертях и исчезновениях за октябрь, – заявил этот недоумок. – Особенно за три дня до Самайна.

      – Вам нужно, – процедил Бреннон, – заняться одеждой жертвы. Ваш отчет появится у меня на столе через два часа. Время пошло.

      – Но!..

      Комиссар развернулся и устремился в свой кабинет. Полисмены прятали в усах усмешки. Спиной Бреннон чувствовал обиженный взгляд консультанта, но комиссар считал жесткие методы воспитания самыми действенными. Захлопывая дверь в кабинет, он заметил краем глаза, что Лонгсдейл скрылся в морге.

      Вдова Мерфи была кругленькая крепенькая дама с волевым подбородком, и Бреннон сразу понял, что допрос будет нелегким. Ее крупный красномордый сынок неуверенно мялся в углу, не решаясь лезть поперек мамки в пекло.

      – Где мой муж?! – бросилась в бой вдова.

      – Усоп, – ответил комиссар. – Две недели назад.

      – И вы все это время держали его здесь?!

      Бреннон обошел миссис Мерфи и сел в кресло.

      – Как вы посмели?! Вместо того чтобы вернуть его нам, его скорбящей семье, вы оставили тело на поругание вашим мерзким мясникам! Всякие грязные воры, убийцы и бог знает кто еще лежат рядом с ним, а вы…

      – К сожалению, мэм, поскольку ваш дорогой супруг лишился лица, мы не сразу его опознали.

      Вдова поперхнулась, ее отпрыск заерзал на месте.

      – Вы… вы имеете наглость…

      – А так как его обнаружили в крайне неподобающем виде, то это вызывает множество вопросов относительно вашей семейной жизни.

      Вдова испустила тонкий пронзительный звук, похожий на свист чайника.

      – В ка… каком это смысле?

      – Ваш муж замерз насмерть, – невозмутимо отвечал Бреннон. – Вы выгнали его из дома, и он скончался от холода на озере. Это доведение до смерти и карается…

      – Я не выгоняла! – взвизгнула миссис Мерфи. – Он ушел сам!

      – Сам? Ночью? В такой холод? Он, конечно, прикладывался к бутылке, как мы установили…

      – Да