Антон Грановский

Чёрный король


Скачать книгу

пятая, – тихо пробормотала блондинка.

      Пильсбери нашел нужную страницу, едва на нее посмотрел и тут же закрыл книгу.

      – Нуте-с? – поинтересовалась мамаша. – Что там написано?

      – Какую строку сверху? – уточнил Пильсбери.

      Пожилая леди глянула на страницу, облизнула губы и объявила:

      – Давайте со второго абзаца и четыре строки.

      – «Этот цветок в руке кавалера означает смятение и ложный посыл. Отвечать такому кавалеру нужно учтиво, но сдержанно. Ежели стебель цветка надломлен, то это может значить только одно…» – процитировал Пильсбери, пристально, но мягко глядя в глаза блондинке, которая не знала, куда девать глаза от смущения.

      – В точности так! – удивленно произнесла мамаша. – Да вы чудотворец, батюшка! А как насчет следующего абзаца?

      Пильсбери слегка прищурил на блондинку Варю глаза – девушка зарделась и отвела взгляд.

      – Увы, следующий абзац я не запомнил, – сказал американец.

      Девушка благодарно посмотрела на Пильсбери.

      – Это же надо! – воскликнула пожилая леди. – Маша, ты слышала? Варя, ты слышала? Вот так мистер американец. Это что же, в Америке все такие?

      – О, нет! – Пильсбери засмеялся. – Такой, как я, существует в единственном экземпляре. Я своего рода уникум!

      – Притом очень скромный уникум, – заметила Маша, стрельнул в американца быстрым, насмешливым взглядом, но тут же, по своему обыкновению, покраснела.

      К столу подошел толстый пожилой осанистый господин с отечным лицом и пушистыми усами.

      – А, пришел наконец! – поприветствовала его пожилая леди. – А я уж думала, куда ты пропал? Вот, Олег Иваныч, познакомься – это мистер из Америки! А это – мой муж, Олег Иванович Крамской!

      Пильсбери встал и пожал руку отечному усачу.

      – Очень рад, – сказал тот равнодушным голосом и снова повернулся к жене: – Дорогая, нам пора ехать. Петрушевы, поди, уже заждались. А я обещал.

      – Да-да, идем. – Мамаша и ее дочери поднялись из-за стола. – Жаль, что мало поговорили, батюшка, – с улыбкой сказала пожилая леди американцу. – Ну, бог даст, еще свидимся.

      – Гудбай! – проворковала брюнетка.

      – Прощайте! – прощебетала блондинка.

      После чего вся четверка повернулась и величественно покинула зал.

      Снова оставшись в одиночестве, Пильсбери вздохнул и пробормотал:

      – Russian girls… Ты светлая звезда таинственного мира… Very beautiful…

      Подошел официант с закусками и принялся выставлять на стол большие тарелки с икрой, хрящами и красиво нарезанными ломтиками рыбы. Управившись с тарелками, он поставил на стол большую, широкую бутылку с водкой.

      – Это все мне? – изумленно спросил Пильсбери, глядя на водку и закуски.

      – Именно так-с, – поклонился официант. – Когда покончите с закусками – дайте знак, и я принесу горячее!

      Официант набросил на руку полотенце, повернулся и удалился – быстрый, вежливый, предупредительный.

      Через час Гарри «отвалился» от стола, чувствуя, что вот-вот лопнет от съеденных блюд. Водки он не выпил и половины, хотя уже чувствовал себя пьяным.

      «Такие