он. – Не нужно притворяться.
– Я не притворялась, когда упала в обморок, – сердито возразила она, с трудом садясь. – Кто вы такой?
– Я Уэстрей, – ответил он. – А вот вы кто такая?
Арабелла прикусила губу. Ее собеседник был одет по последней моде; в складках его шейного платка посверкивал бриллиант, но других украшений на нем не было, если не считать золотого перстня с печаткой. Неужели он и правда новый граф?
Она окинула его внимательным взглядом. На его густых белокурых волосах отблески пламени; лицо покрыто золотистым загаром – видимо, он привык много времени проводить на свежем воздухе… или долго путешествовал по морю.
– Итак? – спросил он, не дождавшись ответа. – Хочу напомнить, что выдавать себя за другое лицо, притворяться той, кем вы не являетесь, – преступление. По-моему, вы должны объясниться. Для начала скажите, как вас зовут.
Она вызывающе посмотрела на него и хотела ответить, что преступник – он, что она читала о нем в газетах. Но Уэстрей так терпеливо ждал ответа, что ее воинственность угасла. Он совсем не выглядел злодеем! Даже улыбался, однако в нем чувствовалась стальная сила. Она поняла, что его не надуешь сказками. Ему нужна правда. У нее не оставалось другого выхода. Пришлось отвечать.
– Я Арабелла Роффи.
– Продолжайте.
В его глазах плясали веселые огоньки, но злости в них она не увидела.
– Я должна была сюда приехать! – пылко воскликнула она. – Это очень важно. Прошу, не выдавайте меня!
Она передвинулась на край дивана не вставая – боялась, что под ней подогнутся колени. Новый знакомый скрестил руки на груди и приветливо улыбнулся. Однако более внимательный взгляд подтвердил ее первую мысль: он был расслаблен, как кот, который следит за добычей.
– Как интересно! – бодро сказал он. – По-моему, вам стоит рассказать все, как есть.
– Я… – Арабелла всплеснула руками и стиснула кулаки, пытаясь успокоиться. Посмотрела на побелевшие костяшки пальцев. – Я пытаюсь выяснить, кто убил моего мужа.
Глава 3
Ответ оказался неожиданным для Рэна. Новая знакомая выглядела недостаточно зрелой для того, чтобы быть замужней дамой, тем более вдовой. Однако, приглядевшись, он заметил, что она старше, чем ему показалось вначале. Он решил, что ей года двадцать два – двадцать три. Она была очень бледна; под глазами залегли темные круги, вокруг них проступили тонкие лучики. Несмотря на молодость, она знает, что такое горе.
– Вы считаете, что в его смерти виновата леди Меон?
– Н-нет… не знаю, может быть. Видите ли, перед смертью Джордж гостил здесь у друзей. Судя по тому, что он рассказал мне, когда болел, я подозреваю… нет, уверена в том, что здесь с ним что-то случилось.
– Почему вы не написали хозяйке дома и не спросили у нее?
Она едва заметно пожала плечами.
– Если мои подозрения справедливы, едва ли леди Меон что-то мне рассказала бы, обратись я к ней как миссис Роффи.
– И вы решили, что как графиня вернее добьетесь