Алан Эльбарс

Верлибры на скалах


Скачать книгу

мы…»

      Просыпаемся мы

      и глядим

      не в окно

      а на часы

      на стене

      Если бы мы

      просыпаясь

      смотрели в окно

      солнцем бы наш день

      начинался

      а не часами

      на стене

      что исправно

      отсекают

      ножницами стрелок

      крылья

      живых мгновений

      Отмщение

      Всё стало вдруг

      пропадать в огромном

      доме где окна

      с решётками и железными

      дверьми

      ковры

      хрусталь

      картины

      золото

      деньги…

      И даже люди

      Опустел дом через

      месяц

      нет в нём

      больше ни вещей

      ни души

      Ещё один месяц – и

      лишь одно трюмо

      холодом отсвечивает

      сквозь изморось на его месте –

      надгробие

      ушедшему времени

      И если бы не ход часов

      обратный

      из зазеркалья тихий

      стукоток

      никто

      бы не узнал

      что здесь стряслось

      На мелкие осколки

      рассыпалось однажды

      стекло, и выкатилась

      оттуда

      слеза –

      слезинка

      невинного ребёнка

      «Жизнь и смерть…»

      Жизнь и смерть –

      это сёстры-двойняшки.

      Нет костлявой старухи с косой,

      есть двойняшка,

      что впивается в горло клыками.

      Умирают вдвоём:

      жизнь –

      кровопотери,

      смерть –

      когда захлебнётся.

      Только тот,

      кто и жизнь уважает, и смерть,

      проживает достойно.

      Слеза

      Земля задрожала…

      Обвалился утёс?!

      Земля задрожала…

      Рухнула скала?!

      Земля задрожала…

      Грохочет гром?!

      Нет.

      Это

      на землю

      упала

      Слеза.

      «И у ветра есть своя работа…»

      И у ветра есть своя работа

      не от нечего делать

      поднимает он пыль

      мнёт гладь моря

      валит деревья

      за волосы таскает меня

      Своя работа есть и у дождя

      не от нечего делать

      насыщает он влагой землю

      смывая дороги подчас…

      А теперь он

      что-то шепчет в окно мне

      И у муравья есть своя работа

      не от нечего делать

      снуёт он повсюду

      с тяжким грузом не боясь

      ни ног, ни копыт

      удивляя своим упорством

      Своя работа есть и у меня

      это я пасу отары ветров

      гоняю табуны дождей

      и бужу по утрам муравьёв

      Ты повелела

      «Останови!» –

      так ты мне повелела,

      и я остановил

      взбешённый