на Ранфорца штамм Шпигельбергера! – сказала Бригит.
– Ранфорц – Камрад кайзера, – красивые губы Сигарда капризно скривились. – Если ты считаешь, что быть на него похожим – это плохо, то мне давно пора написать на тебя донос.
– Вряд ли он заслужил свое положение объемом талии, – Бригит поджала губы, взяла со стола стакан с водой и сделала крохотный глоток. Настолько аккуратно, что на стакане не осталось даже крошечного следа ее помады.
– Я достаточно взрослый, чтобы самостоятельно решать, чем хочу питаться, – слуга поставил перед Сигардом тарелку с круглыми свежими булочками и аккуратными розочками сливочного масла. – Следи лучше за питанием своего нового птенчика, а то как бы его ствол не начал стрелять вхолостую.
Шпатц сделал вид, что увлечен содержимым своей тарелки. Его как раз полностью устраивало утреннее меню. Как, впрочем, и вечернее. Омлет был восхитительно-воздушным, соус – нежным и густым. Он украдкой глянул на Бригит. Интересно, что за мысли сейчас скрывались за невозмутимой маской ее лица? «Почему, когда людям раздавали мозги, забыли отсыпать моему сыну хоть немножечко?» Шпатц фыркнул, стараясь не рассмеяться своим мыслям. Бригит вопросительно посмотрела на него.
– Извините, немного поторопился, – Шпатц выпрямил спину и посмотрел на стоящего рядом с дверью батлера Хардина. – Герр Хардинг, может быть, вы почитаете нам свежие газеты, пока мы завтракаем?
– Как пожелаете, герр штамм Фогельзанг, – батлер вежливо поклонился и взял со столика номер «Фолькишер-беобахтер» и нацепил на кончик носа очки для чтения. Шпатц еще раз посмотрел на фрау Бригит и мысленно себя поздравил. Раздраженная невозмутимость на ее лице сменилась одобрительной невозмутимостью. И тут же поздравил себя еще раз. Кажется, он научился наконец-то различать разные оттенки невозмутимости. Сигард открыл рот, чтобы что-то сказать, но Бригит повелительно накрыла его ладонь своей, и он промолчал.
– Читайте сначала заголовки, герр Хардинг, – сказала Бригит.
– Хорошо, фрау штамм Фогельзанг, – Хардинг пробежал глазами по первой странице. – Успешный налет с воздуха практически стер с лица земли Хатскилле.
– Это вовсе не новость, бомбили уже четверо суток, – сказал Сигард. «Хатскилле – городок островерхих крыш, – подумал Шпатц. – Мы с отцом несколько раз бывали там по рабочим делам. Там был милый рыбный ресторан…»
– Сражение за переправу через Угерби затянулось, – прочитал Хардинг и вопросительно посмотрел на сидящих за столом Фогельзангов. Бригит пожала плечами, Сигард старательно намазывал маслом очередную булочку. «Раз такая формулировка, значит мы практически проиграли», – подумал Шпатц и замер. Странное было ощущение. По другую сторону линии фронта была страна, в которой он родился и вырос. Но «мы» он подумал про Вейсланд и Шварцланд. Пожалуй, в первый раз настолько отчетливо и без сомнений.
– Близ Сарагонды замечено движение войск Чандора, – батлер снова поднял глаза.
– Сарагонда? –