Александр Накул

Сингапурский гамбит


Скачать книгу

– вроде Итона, но на сингапурский манер. Что в ней учатся китайцы, это тоже не сильно удивило. Раз китайцев стали селить в «Бингли», значит, их теперь можно учить в Итоне.

      А впереди, на ограде, сидел китаец в школьной форме и с биноклем на шее. Китаец увлеченно делал вид, что читает книгу и помечает карандашом. Но постоянно посматривал в сторону «Бингли» и забывал переворачивать страницы.

      Школьник-китаец пока не делал ничего странного. Но в магии, как на войне и в любви, нужно атаковать первым.

      Сэр Саймон оторвался от пальмы, встал в позицию и сделал несколько пассов, накапливая энергию. Надо поставить печать на китайца. На всякий случай.

      Но пальцы свело судорогой. Он потер пальцы, снова развел руки, но тут в голове словно лопнул жирный пузырь.

      Оккультист захрипел и повалился на сухую горячую землю. Голова кружилась. Он закрыл глаза, собрал все волю, перевернулся и снова разлепил глаза.

      Подозрительный школьник стоял прямо над ним.

      В руке у китайца был нож.

      V. Соглядатай

      – Вам нужна помощь, сэр? – спросил китаец. – Я могу разрезать галстук.

      Он говорил по-английски даже слишком правильно.

      – Не надо, – отозвался Кроу, – Я и в галстуке полежу. Спрячь, пожалуйста, нож. Он меня раздражает. И встань на полшага левее, мне солнце в глаза бьет.

      Школьник подчинился.

      На вид ему было лет четырнадцать. Безукоризненно подстриженные волосы, приглаженные на правый пробор. Белые, отутюженные и хрустящие рубашка и шорты, словно пять минут как из стирки. Сверкающие ботинки вязнут в жирной земле.

      На шее – огромный морской бинокль.

      – Простите меня за то, что не представился, сэр. Меня обычно называют Гарри Ли. Вот это – моя визитная карточка.

      Кроу со второй попытки взял картонный прямоугольник. Пальцы еще не слушались. На картонке было пропечатано:

      Гарри Ли

      (Кван Ку Ли)

      Гимназия Стемфорд

      учащийся

      – Сам делал?

      – Да, сэр.

      – Зачем?

      – Я полагал, сэр, что визитная карточка может мне пригодиться.

      – И где она может пригодиться?

      – К примеру, она пригодилась мне только что, сэр.

      Кроу рассмеялся.

      – Ты не пропадешь, парень. Говорю, не пропадешь.

      – Простите, сэр, а можно ли узнать, с кем имею честь общаться?

      Сэр Саймон Алистер достал паспорт, вытащил из-под обложки справку внештатного советника и протянул. Школьник почтительно изучил и вернул.

      – Пока я в городе, называй меня сэр Саймон, – предупредил Кроу, – Фамилию лучше вообще не упоминать. Враги идут за мной по пятам.

      – Насколько они влиятельны, сэр?

      – Настолько, что им удалось наложить арест на положенное мне жалование.

      – Возможно, это прозвучит странно, сэр, но до сегодняшнего дня я не знал, что в Британском адмиралтействе есть штатные маги-советники, которые состоят на жаловании.

      – Ничего удивительного. Есть штатные капелланы – должны быть