Александр Накул

Сингапурский гамбит


Скачать книгу

1935 года, сэр, – сказал Гарри, – Самолет бесследно пропал, когда пролетал район Бермудских островов. Последняя поступившая радиограмма: «Ожидаемое время прибытия в Нью-Йорк – 17:45. CEDNETS». Последнее слово так и не было расшифровано.

      – Это очень интересно. Ты не думал, что это может быть просто ошибка радиста?

      – Ошибка радиста исключена, сэр. Оператор радиостанции в Нью-Йоркском аэропорту трижды просил повторить последнее сообщение. И все три раза оно было одно и то же: «Ожидаемое время прибытия в Нью-Йорк – 17:45. CEDNETS». И, повторюсь, последнее слово так и не было расшифровано.

      – А ты его, получается, расшифровал?

      – Нет, сэр. Я не знаю, что значит это слово. Но три месяца назад ваша служба обратилась к криптографам Британской империи с просьбой помочь в расшифровке перехваченной радиопередачи одного из агентов неназванной державы.

      Школьник достал из портфеля и положил на стол аккуратно вырезанную заметку из The Times. Лейтенант Артур Блэр кивнул, но не притронулся.

      – А вот что удалось перехватить нашему кружку, – Гарри Ли достал три листка из ученических тетради с машинописью, – Вы можете убедиться в их несомненном сходстве, сэр.

      Блэр взял странички и посмотрел на них. Лицо оставалось непроницаемым.

      – Мне неизвестно, сэр, насколько подлинный шифр опубликован в The Times, но сходство радиопередач, повторю, несомненно.

      – Шифр в The Times подлинный. Но неужели ты думаешь, что они не додумались после публикации его заменить?

      – Я полагаю, что они могли это сделать, сэр. Но скажите, зачем кому-то, кроме шпиона, передавать зашифрованные сообщения из отеля «Бингли»?

      – Почему ты решил, что из «Бингли»?

      – Мы пеленговали его, сэр.

      – Насчет зашифрованный – не согласен. А вот с «Бингли» согласен. Есть подозрение, кто это делает?

      – Нет, сэр. Но это можно установить.

      – А вы уже и шифровальную книгу украли? Какие талантливые дети!

      – Нет, сэр. Но вам должен быть известен шифр. Ведь кто-то откликнулся.

      – Шифр знать мало. Нужен ключ. А лучше вся шифровальная книга.

      – Разве после публикации в The Times не нашлось человека, который взломал бы этот код?

      – Признаться, не знаю. Скорее всего, нет. Разрабатывать шифры намного проще, чем взламывать. Даже русские сейчас шифруют так, что проще украсть ключ. И мы публиковали шифрованный текст не для того, чтобы найти расшифровку. Там все равно нет ничего, чего мы сами не знали бы.

      – Тогда зачем вы его напечатали?

      – Чтобы посеять ужас, – невозмутимо ответил Блэр, – Чтобы каждый шпион знал: рано или поздно мы до него доберемся.

      – Это очень хитро. Такие хитрости приписывают обычно китайцам.

      – Ты слишком много читаешь газеты, раз знаешь, кому что приписывают. Попробуй вместо глупостей читать классику. Шекспира. Гомера. «Журнал для девочек».

      – Разве вы не собираетесь арестовать шпиона из «Бингли»?

      – Собираюсь.

      – Но… почему вы не начинаете? – Гарри с трудом подбирал слова. – Он может уйти