Надя.
– Был такой, – ответили ей.
– Вот и будем по нему ориентироваться.
– Но мы же понятия не имеем, как его найти!
– А мы выясним! – не растерялась Людмила Константиновна
– Ну да. Если мы чего-то не знаем, то мы у кого-нибудь спросим, – ответила Надя словами обезьянки из известного мультфильма. – А на каком языке здесь говорят?
– Кажется, на французском, – предположила Людмила Константиновна.
– А мы его знаем? – уточнила Надя.
– Нет, – хором откликнулись дамы.
– Здесь даже не совсем на французском говорят. Язык в Бельгии какой-то особый, смешанный, – просветила подруг Ирина. – Французский с немецким, кажется…
– Но нам это не поможет.
– Почему, немецкий я знаю… немножко, – призналась Надежда. – Шпрехен зи дойч?
– И это всё? – засмеялась Ирина.
– Ну, почему, ещё что-нибудь могу вспомнить… если приспичит…
– Надо спросить: «Где памятник дон Кихоту и Санчо Панса. Сможешь?»
– А как по-немецки «памятник»? – дурашливо поинтересовалась Надя.
– Понятно, – улыбнулась Раиса.
– Слушайте, а ведь не смешно! Мы, похоже, серьёзно отстали от группы! И заблудились. Давайте звонить! – предложила Ирина с абсолютно серьёзным видом. – Сейчас я список телефонов достану…
– Не будем никого беспокоить, сами попытаемся найти, – возразила Надежда. – Стыдно как-то… Сейчас в интернете переведём фразу на немецкий.
– В крайнем случае к полицейскому обратимся, – добавила Раиса.
Женщины шли по мощёной средневековой улочке, глядя на дома с красными цветами под окнами, с милыми балкончиками и ставенками, с башенками и эркерами, и было почему-то совершенно не страшно затеряться в этом уютном старинном городе, хранящем древнюю историю.
Погуляв так ещё минут пятнадцать, Надежда начала искать перевод на немецкий животрепещущего вопроса, не забывая при этом смотреть по сторонам.
– Ой, полицейский, – воскликнула Людмила Константиновна, завидев стража порядка. – Товарищ, товарищ! Ой как… камераде, товарищ… policeman3…
Женщины кинулись бежать за мужчиной в форме по узкой улочке, наводнённой толпами туристов, и старались никого не задеть. Это было нелегко.
– Herr polizist4, – крикнула Надежда вслед удаляющемуся полицейскому. – Не понимает, – растерялась она. – Что-то у меня не так с произношением…
– Да нет! – возразила на бегу Ирина. – По-французски надо! Monsieur le policier5, – позвала она. – Правда, насчёт произношения не уверена.
– Так вот же он, памятник! – вдруг радостно воскликнула Людмила Константиновна. Подруги вышли на площадь, на которой красовался заветный монумент, пересекли её и увидели автобусы, стоявшие неподалёку.
– Фу-у! – выдохнула Надя. – Приключение закончилось благополучно.
– Вы что так долго? – строго спросил Владимир Иванович. – Вас уже эт-самое… искать собирались идти!
– А